1 La Sabiduría edificó su casa, talló sus siete columnas, | 1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas. |
2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y también preparó su mesa. | 2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa. |
3 Ella envió a sus servidoras a proclamar sobre los sitios más altos de la ciudad: | 3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade: |
4 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: | 4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse: |
5 «Vengan, coman de mi pan, y beban del vino que yo mezclé. | 5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei. |
6 Abandonen la ingenuidad, y vivirán, y sigan derecho por el camino de la inteligencia». | 6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência! |
7 El que corrige a un insolente se atrae la ignominia, y el que reprende a un malvado, el deshonor, | 7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta. |
8 No reprendas a un insolente, no sea que te odie; reprende a un sabio, y te amará, | 8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará. |
9 Da al sabio y se hará más sabio aún, instruye al justo y ganará en saber. | 9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará. |
10 El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor, y la ciencia del Santo es la inteligencia. | 10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência, |
11 Porque tus días se multiplicarán gracias a mí y se añadirán años a tu vida. | 11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida. |
12 Si eres sabio, lo eres para ti, si eres insolente, tú solo lo sufrirás. | 12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências. |
13 La señora Necedad es turbulenta, es estúpida y no sabe nada. | 13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada. |
14 Ella se sienta a la puerta de su casa, en una silla, sobre las alturas de la ciudad, | 14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade, |
15 para gritar a los transeúntes que van derecho por el camino: | 15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho. |
16 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: | 16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz: |
17 «¡Las aguas robadas son dulces y el pan quitado a escondidas, delicioso!». | 17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso. |
18 Pero él no sabe que allí están las Sombras, y sus invitados, en las profundidades del Abismo. | 18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos. |