Psalms 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [Psalm Song For the Sabbath] It is good to give thanks to Yahweh, to make music for your name, MostHigh, | 1 'Salmo. Canto. Per il giorno del sabato.' |
2 to proclaim your faithful love at daybreak, and your constancy al through the night, | 2 È bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo, |
3 on the lyre, the ten-stringed lyre, to the murmur of the harp. | 3 annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte, |
4 You have brought me joy, Yahweh, by your deeds, at the work of your hands I cry out, | 4 sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra. |
5 'How great are your works, Yahweh, immensely deep your thoughts!' | 5 Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani. |
6 Stupid people cannot realise this, fools do not grasp it. | 6 Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri! |
7 The wicked may sprout like weeds, and every evil-doer flourish, but only to be eternally destroyed; | 7 L'uomo insensato non intende e lo stolto non capisce: |
8 whereas you are supreme for ever, Yahweh. | 8 se i peccatori germogliano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, li attende una rovina eterna: |
9 Look how your enemies perish, how all evil-doers are scattered! | 9 ma tu sei l'eccelso per sempre, o Signore. |
10 You give me the strength of the wild ox, you anoint me with fresh oil; | 10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori. |
11 I caught sight of the ambush against me, overheard the plans of the wicked. | 11 Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente. |
12 The upright wil flourish like the palm tree, will grow like a cedar of Lebanon. | 12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste. |
13 Planted in the house of Yahweh, they wil flourish in the courts of our God. | 13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano; |
14 In old age they wil stil bear fruit, wil remain fresh and green, | 14 piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio. |
15 to proclaim Yahweh's integrity; my rock, in whom no fault can be found. | 15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi, |
16 per annunziare quanto è retto il Signore: mia roccia, in lui non c'è ingiustizia. |