Псалмів 84
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 Провідникові хору. На мелодію «На винотоках». Псалом. Синів Кораха. | 1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo dos filhos de Coré. Como são amáveis as vossas moradas, Senhor dos exércitos! |
| 2 Які ж то вони любі, твої шатра, Господи сил! | 2 Minha alma desfalecida se consome suspirando pelos átrios do Senhor. Meu coração e minha carne exultam pelo Deus vivo. |
| 3 Знемагає моя душа й прагне До дворів Господніх! Серце моє й моє тіло радіють живим Богом. | 3 Até o pássaro encontra um abrigo, e a andorinha faz um ninho para pôr seus filhos. Ah, vossos altares, Senhor dos exércitos, meu rei e meu Deus! |
| 4 Навіть пташина знаходить собі хатку, і ластівка собі гніздечко, куди кладе своїх писклят: (а я) жертовники твої, Господи сил, Царю мій і мій Боже! | 4 Felizes os que habitam em vossa casa, Senhor: aí eles vos louvam para sempre. |
| 5 Щасливі, що живуть у твоїм домі; вони повіки тебе хвалять! | 5 Feliz o homem cujo socorro está em vós, e só pensa em vossa santa peregrinação. |
| 6 Щасливий чоловік, що має свою силу в тобі і твої дороги має в своєму серці. | 6 Quando atravessam o vale árido, eles o transformam em fontes, e a chuva do outono vem cobri-los de bênçãos. |
| 7 Проходивши сухою долиною, вони джерела з неї роблять, і ранній дощ її благословенням зодягає. | 7 Seu vigor aumenta à medida que avançam, porque logo verão o Deus dos deuses em Sião. |
| 8 Набирають дедалі більше й більше сили, побачать Бога у Сіоні. | 8 Senhor dos exércitos, escutai minha oração, prestai-me ouvidos, ó Deus de Jacó. |
| 9 Господи, Боже сил, вислухай мою молитву; Боже Якова, прихили вухо! | 9 Ó Deus, nosso escudo, olhai; vede a face daquele que vos é consagrado. |
| 10 О щите наш, поглянь, о Боже! Подивися на лице помазаника твого! | 10 Verdadeiramente, um dia em vossos átrios vale mais que milhares fora deles. Prefiro deter-me no limiar da casa de meu Deus a morar nas tendas dos pecadores. |
| 11 Один бо день у твоїх дворах ліпший, ніж тисяча (деінде), волію стояти на порозі дому Бога мого, ніж у наметах беззаконня жити. | 11 Porque o Senhor Deus é nosso sol e nosso escudo, o Senhor dá a graça e a glória. Ele não recusa os seus bens àqueles que caminham na inocência. |
| 12 Бо Господь Бог — сонце і щит — Господь дасть ласку й славу. Він не відмовить блага тим, що ходять бездоганно. | 12 Ó Senhor dos exércitos, feliz o homem que em vós confia. |
| 13 Господи сил! Щасливий чоловік, що покладається на тебе! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ