Псалмів 62
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 Провідникові хору. Для Ідутуна. Псалом. Давида. | 1 (Salmo di David, quand'era nel deserto dell'Idumea). |
| 2 Лише у Бозі душа моя має спочинок, в ньому моє спасіння. | 2 O Dio, o Dio mio, per te veglio dalla prima luce. Ha sete di te l'anima mia e molto più la mia carne, |
| 3 Тільки він моє спасіння й моя скеля, мій захист: не захитаюсь ані трохи. | 3 In una terra deserta, impraticabile e senz'acqua. Così mi presentai nel santuario, per contemplar la tua potenza e la tua gloria. |
| 4 Доки ви будете на чоловіка нападати, усі вкупі його валити, неначе мур похилений, неначе огорожу, що валиться? | 4 Perchè più preziosa della vita è la tua grazia, le mie labbra ti loderanno. |
| 5 Вони тільки й гадають, як би мене з висоти зіпхнути; вони люблять брехні. Устами своїми благословляють, а в серці проклинають. | 5 Così io ti benedirò tutta la vita e nel nome tuo alzerò le mie mani. |
| 6 Лише у Бозі спочивай, душе моя, у ньому бо моя надія. | 6 L'anima mia sarà sazia come di midollo e di grasso e con voci di giubilo ti loderà la miabocca. |
| 7 Лиш він моя скеля й моє спасіння, мій захист, — я не захитаюсь. | 7 Se mi ricordo di te nel mio letto, te mediterò nelle mie veglie, |
| 8 У Бозі моє спасіння й моя слава, міцна моя скеля; прибіжище моє у Бозі. | 8 Perchè tu sei il mio aiuto: Io esulto all'ombra delle tue ali; |
| 9 Звіряйтеся на нього повсякчас, народи, виливайте перед ним серця ваші! Бог — нам пристановище. | 9 A te si tiene stretta l'anima mia, mentre la tua destra mi sostiene. |
| 10 Лиш подув — людські діти, брехня — сини вельможних; вони на вазі йдуть угору, легші від пари усі разом. | 10 Essi invano han cercato la mia vita, sprofonderanno negli abissi, |
| 11 Не надійтеся на здирство, і грабунком марно не вихваляйтесь; коли зростає багатство, не прив’язуйтесь до нього серцем. | 11 Cadran sotto la spada, saran preda degli sciacalli. |
| 12 Одне сказав Бог, оці дві речі чув я: що сила Богові належить | 12 Il re invece si rallegrerà in Dio, saran lodati quelli che giuran per lui, perchè sarà chiusa la bocca dei malignatori. |
| 13 і що у тебе, Господи, милість; бо ти воздаєш кожному згідно з його ділами. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ