Псалмів 2
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 Чого метушаться народи, і люди задумують марне? | 1 PER qual ragione fremon le genti, e i popoli macchinano dei vani disegni? |
| 2 Встають царі землі, князі зговорюються разом на Господа й на його Помазаника: | 2 Si sono levati su i re della terra, e i principi si son collegati insieme contro il Signore, e contro il suo Cristo. |
| 3 «Порвімо їхні кайдани, скиньмо із себе їхню кормигу!» | 3 Rompiamo i loro lacci, e rigettiam lungi da noi il lor giogo. |
| 4 Той, хто живе на небі, з них сміється, Господь із них глузує. | 4 Colui, che ne' cieli risiede, si burlerà di costoro, e il Signore gli schernirà. |
| 5 Тоді то до них говорить у своїм гніві, в своїм обуренні їх бентежить: | 5 Allora egli parlerà ad essi nella sua indignazione, e nel suo furore gli atterrirà. |
| 6 «Адже то я настановив мого царя над Сіоном, горою святою моєю!» | 6 Ma io da lui sono stato costituito re sopra Sionne (sopra) il monte santo di lui, affine di annunziare i suoi precetti. |
| 7 Оповіщу про постанову. Господь сказав до мене: «Син мій єси ти, я породив тебе сьогодні. | 7 Il Signore disse a me: Tu se' mio figliuolo; io oggi ti ho generato. |
| 8 Проси в мене, і я дам тобі народи в спадщину, і кінці землі тобі в посілість. | 8 Chiedimi, e io ti darò in tuo retaggio le genti, e io tuo dominio gli ultimi confini del mondo. |
| 9 Ти розторощиш їх жезлом залізним, немов посуд ганчаря, розіб’єш їх.» | 9 Governerai coloro con scettro di ferro, e gli stritolerai come un vaso di creta. |
| 10 Отож, царі, ви нині зрозумійте, і схаменіться ви, що правите землею. | 10 Adesso adunque voi, o regi, imparate: ravvedetevi voi, che siete giudici della terra. |
| 11 Служіте Господеві в страсі й радуйтесь у тремтінні. | 11 Servite a lui nel timore, e in lui con tremore esultate. |
| 12 Цілуйте його ноги, щоб він не розгнівався й не загинули ви в дорозі, коли зненацька запалає гнів його. Блаженні всі, що покладаються на нього. | 12 Abbracciate la buona dottrina, affinchè non abbia il Signore a sdegnarsi, e voi vi perdiate, smarrita la via della giustizia. |
| 13 Allorché subitamente l'ira di lui divamperà, beati tutti coloro, che si confidano in lui. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ