Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São Lucas 1


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Muitos empreenderam compor uma história dos acontecimentos que se realizaram entre nós,1 اذ كان كثيرون قد اخذوا بتاليف قصة في الامور المتيقنة عندنا
2 como no-los transmitiram aqueles que foram desde o princípio testemunhas oculares e que se tornaram ministros da palavra.2 كما سلمها الينا الذين كانوا منذ البدء معاينين وخداما للكلمة
3 Também a mim me pareceu bem, depois de haver diligentemente investigado tudo desde o princípio, escrevê-los para ti segundo a ordem, excelentíssimo Teófilo,3 رأيت انا ايضا اذ قد تتبعت كل شيء من الاول بتدقيق ان اكتب على التوالي اليك ايها العزيز ثاوفيلس
4 para que conheças a solidez daqueles ensinamentos que tens recebido.4 لتعرف صحة الكلام الذي علّمت به
5 Nos tempos de Herodes, rei da Judéia, houve um sacerdote por nome Zacarias, da classe de Abias; sua mulher, descendente de Aarão, chamava-se Isabel.5 كان في ايام هيرودس ملك اليهودية كاهن اسمه زكريا من فرقة ابيا وامرأته من بنات هرون واسمها اليصابات.
6 Ambos eram justos diante de Deus e observavam irrepreensivelmente todos os mandamentos e preceitos do Senhor.6 وكانا كلاهما بارين امام الله سالكين في جميع وصايا الرب واحكامه بلا لوم.
7 Mas não tinham filho, porque Isabel era estéril e ambos de idade avançada.7 ولم يكن لهما ولد اذ كانت اليصابات عاقرا وكانا كلاهما متقدمين في أيامهما
8 Ora, exercendo Zacarias diante de Deus as funções de sacerdote, na ordem da sua classe,8 فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله
9 coube-lhe por sorte, segundo o costume em uso entre os sacerdotes, entrar no santuário do Senhor e aí oferecer o perfume.9 حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر.
10 Todo o povo estava de fora, à hora da oferenda do perfume.10 وكان كل جمهور الشعب يصلّون خارجا وقت البخور.
11 Apareceu-lhe então um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do perfume.11 فظهر له ملاك الرب واقفا عن يمين مذبح البخور.
12 Vendo-o, Zacarias ficou perturbado, e o temor assaltou-o.12 فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف.
13 Mas o anjo disse-lhe: Não temas, Zacarias, porque foi ouvida a tua oração: Isabel, tua mulher, dar-te-á um filho, e chamá-lo-ás João.13 فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا.
14 Ele será para ti motivo de gozo e alegria, e muitos se alegrarão com o seu nascimento;14 ويكون لك فرح وابتهاج وكثيرون سيفرحون بولادته.
15 porque será grande diante do Senhor e não beberá vinho nem cerveja, e desde o ventre de sua mãe será cheio do Espírito Santo;15 لانه يكون عظيما امام الرب وخمرا ومسكرا لا يشرب. ومن بطن امه يمتلئ من الروح القدس.
16 ele converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus,16 ويرد كثيرين من بني اسرائيل الى الرب الههم.
17 e irá adiante de Deus com o espírito e poder de Elias para reconduzir os corações dos pais aos filhos e os rebeldes à sabedoria dos justos, para preparar ao Senhor um povo bem disposto.17 ويتقدم امامه بروح ايليا وقوته ليرد قلوب الآباء الى الابناء والعصاة الى فكر الابرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا.
18 Zacarias perguntou ao anjo: Donde terei certeza disto? Pois sou velho e minha mulher é de idade avançada.18 فقال زكريا للملاك كيف اعلم هذا لاني انا شيخ وامرأتي متقدمة في ايامها.
19 O anjo respondeu-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para te falar e te trazer esta feliz nova.19 فاجاب الملاك وقال له انا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لاكلمك وابشرك بهذا.
20 Eis que ficarás mudo e não poderás falar até o dia em que estas coisas acontecerem, visto que não deste crédito às minhas palavras, que se hão de cumprir a seu tempo.20 وها انت تكون صامتا ولا تقدر ان تتكلم الى اليوم الذي يكون فيه هذا لانك لم تصدق كلامي الذي سيتم في وقته.
21 No entanto, o povo estava esperando Zacarias; e admirava-se de ele se demorar tanto tempo no santuário.21 وكان الشعب منتظرين زكريا ومتعجبين من ابطائه في الهيكل.
22 Ao sair, não lhes podia falar, e compreenderam que tivera no santuário uma visão. Ele lhes explicava isto por acenos; e permaneceu mudo.22 فلما خرج لم يستطع ان يكلمهم ففهموا انه قد رأى رؤيا في الهيكل. فكان يومئ اليهم وبقي صامتا
23 Decorridos os dias do seu ministério, retirou-se para sua casa.23 ولما كملت ايام خدمته مضى الى بيته.
24 Algum tempo depois Isabel, sua mulher, concebeu; e por cinco meses se ocultava, dizendo:24 وبعد تلك الايام حبلت اليصابات امرأته واخفت نفسها خمسة اشهر قائلة
25 Eis a graça que o Senhor me fez, quando lançou os olhos sobre mim para tirar o meu opróbrio dentre os homens.25 هكذا قد فعل بي الرب في الايام التي فيها نظر اليّ لينزع عاري بين الناس
26 No sexto mês, o anjo Gabriel foi enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,26 وفي الشهر السادس أرسل جبرائيل الملاك من الله الى مدينة من الجليل اسمها ناصرة
27 a uma virgem desposada com um homem que se chamava José, da casa de Davi e o nome da virgem era Maria.27 الى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. واسم العذراء مريم.
28 Entrando, o anjo disse-lhe: Ave, cheia de graça, o Senhor é contigo.28 فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها. الرب معك مباركة انت في النساء.
29 Perturbou-se ela com estas palavras e pôs-se a pensar no que significaria semelhante saudação.29 فلما رأته اضطربت من كلامه وفكرت ما عسى ان تكون هذه التحية.
30 O anjo disse-lhe: Não temas, Maria, pois encontraste graça diante de Deus.30 فقال لها الملاك لا تخافي يا مريم لانك قد وجدت نعمة عند الله.
31 Eis que conceberás e darás à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus.31 وها انت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع.
32 Ele será grande e chamar-se-á Filho do Altíssimo, e o Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi; e reinará eternamente na casa de Jacó,32 هذا يكون عظيما وابن العلي يدعى ويعطيه الرب الاله كرسي داود ابيه.
33 e o seu reino não terá fim.33 ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية
34 Maria perguntou ao anjo: Como se fará isso, pois não conheço homem?34 فقالت مريم للملاك كيف يكون هذا وانا لست اعرف رجلا.
35 Respondeu-lhe o anjo: O Espírito Santo descerá sobre ti, e a força do Altíssimo te envolverá com a sua sombra. Por isso o ente santo que nascer de ti será chamado Filho de Deus.35 فاجاب الملاك وقال لها. الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله.
36 Também Isabel, tua parenta, até ela concebeu um filho na sua velhice; e já está no sexto mês aquela que é tida por estéril,36 وهوذا اليصابات نسيبتك هي ايضا حبلى بابن في شيخوختها وهذا هو الشهر السادس لتلك المدعوة عاقرا.
37 porque a Deus nenhuma coisa é impossível.37 لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله.
38 Então disse Maria: Eis aqui a serva do Senhor. Faça-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo afastou-se dela.38 فقالت مريم هوذا انا أمة الرب. ليكن لي كقولك. فمضى من عندها الملاك
39 Naqueles dias, Maria se levantou e foi às pressas às montanhas, a uma cidade de Judá.39 فقامت مريم في تلك الايام وذهبت بسرعة الى الجبال الى مدينة يهوذا.
40 Entrou em casa de Zacarias e saudou Isabel.40 ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات.
41 Ora, apenas Isabel ouviu a saudação de Maria, a criança estremeceu no seu seio; e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.41 فلما سمعت اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها. وامتلأت اليصابات من الروح القدس.
42 E exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres e bendito é o fruto do teu ventre.42 وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.
43 Donde me vem esta honra de vir a mim a mãe de meu Senhor?43 فمن اين لي هذا ان تأتي ام ربي اليّ.
44 Pois assim que a voz de tua saudação chegou aos meus ouvidos, a criança estremeceu de alegria no meu seio.44 فهوذا حين صار صوت سلامك في اذنيّ ارتكض الجنين بابتهاج في بطني.
45 Bem-aventurada és tu que creste, pois se hão de cumprir as coisas que da parte do Senhor te foram ditas!45 فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب
46 E Maria disse: Minha alma glorifica ao Senhor,46 فقالت مريم تعظم نفسي الرب
47 meu espírito exulta de alegria em Deus, meu Salvador,47 وتبتهج روحي بالله مخلّصي.
48 porque olhou para sua pobre serva. Por isto, desde agora, me proclamarão bem-aventurada todas as gerações,48 لانه نظر الى اتضاع امته. فهوذا منذ الآن جميع الاجيال تطوبني.
49 porque realizou em mim maravilhas aquele que é poderoso e cujo nome é Santo.49 لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس.
50 Sua misericórdia se estende, de geração em geração, sobre os que o temem.50 ورحمته الى جيل الاجيال للذين يتقونه.
51 Manifestou o poder do seu braço: desconcertou os corações dos soberbos.51 صنع قوة بذراعه. شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم.
52 Derrubou do trono os poderosos e exaltou os humildes.52 أنزل الاعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين.
53 Saciou de bens os indigentes e despediu de mãos vazias os ricos.53 اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين.
54 Acolheu a Israel, seu servo, lembrado da sua misericórdia,54 عضد اسرائيل فتاه ليذكر رحمة.
55 conforme prometera a nossos pais, em favor de Abraão e sua posteridade, para sempre.55 كما كلم آباءنا. لابراهيم ونسله الى الابد.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses. Depois voltou para casa.56 فمكثت مريم عندها نحو ثلاثة اشهر ثم رجعت الى بيتها
57 Completando-se para Isabel o tempo de dar à luz, teve um filho.57 واما اليصابات فتم زمانها لتلد فولدت ابنا.
58 Os seus vizinhos e parentes souberam que o Senhor lhe manifestara a sua misericórdia, e congratulavam-se com ela.58 وسمع جيرانها واقرباؤها ان الرب عظّم رحمته لها ففرحوا معها.
59 No oitavo dia, foram circuncidar o menino e o queriam chamar pelo nome de seu pai, Zacarias.59 وفي اليوم الثامن جاءوا ليختنوا الصبي وسموه باسم ابيه زكريا.
60 Mas sua mãe interveio: Não, disse ela, ele se chamará João.60 فاجابت امه وقالت لا بل يسمى يوحنا.
61 Replicaram-lhe: Não há ninguém na tua família que se chame por este nome.61 فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم.
62 E perguntavam por acenos ao seu pai como queria que se chamasse.62 ثم اومأوا الى ابيه ماذا يريد ان يسمى.
63 Ele, pedindo uma tabuinha, escreveu nela as palavras: João é o seu nome. Todos ficaram pasmados.63 فطلب لوحا وكتب قائلا اسمه يوحنا. فتعجب الجميع.
64 E logo se lhe abriu a boca e soltou-se-lhe a língua e ele falou, bendizendo a Deus.64 وفي الحال انفتح فمه ولسانه وتكلم وبارك الله.
65 O temor apoderou-se de todos os seus vizinhos; o fato divulgou-se por todas as montanhas da Judéia.65 فوقع خوف على كل جيرانهم. وتحدّث بهذه الأمور جميعها في كل جبال اليهودية.
66 Todos os que o ouviam conservavam-no no coração, dizendo: Que será este menino? Porque a mão do Senhor estava com ele.66 فاودعها جميع السامعين في قلوبهم قائلين اترى ماذا يكون هذا الصبي. وكانت يد الرب معه
67 Zacarias, seu pai, ficou cheio do Espírito Santo e profetizou, nestes termos:67 وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا
68 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e resgatou o seu povo,68 مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه.
69 e suscitou-nos um poderoso Salvador, na casa de Davi, seu servo69 واقام لنا قرن خلاص في بيت داود فتاه.
70 {como havia anunciado, desde os primeiros tempos, mediante os seus santos profetas},70 كما تكلم بفم انبيائه القديسين الذين هم منذ الدهر.
71 para nos livrar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos odeiam.71 خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا.
72 Assim exerce a sua misericórdia com nossos pais, e se recorda de sua santa aliança,72 ليصنع رحمة مع آبائنا ويذكر عهده المقدس.
73 segundo o juramento que fez a nosso pai Abraão: de nos conceder que, sem temor,73 القسم الذي حلف لابراهيم ابينا
74 libertados de mãos inimigas, possamos servi-lo74 ان يعطينا اننا بلا خوف منقذين من ايدي اعدائنا نعبده
75 em santidade e justiça, em sua presença, todos os dias da nossa vida.75 بقداسة وبر قدامه جميع ايام حياتنا.
76 E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque precederás o Senhor e lhe prepararás o caminho,76 وانت ايها الصبي نبي العلي تدعى لانك تتقدم امام وجه الرب لتعدّ طرقه.
77 para dar ao seu povo conhecer a salvação, pelo perdão dos pecados.77 لتعطي شعبه معرفة الخلاص بمغفرة خطاياهم
78 Graças à ternura e misericórdia de nosso Deus, que nos vai trazer do alto a visita do Sol nascente,78 باحشاء رحمة الهنا التي بها افتقدنا المشرق من العلاء.
79 que há de iluminar os que jazem nas trevas e na sombra da morte e dirigir os nossos passos no caminho da paz.79 ليضيء على الجالسين في الظلمة وظلال الموت لكي يهدي اقدامنا في طريق السلام.
80 O menino foi crescendo e fortificava-se em espírito, e viveu nos desertos até o dia em que se apresentou diante de Israel.80 اما الصبي فكان ينمو ويتقوى بالروح وكان في البراري الى يوم ظهوره لاسرائيل