Números 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas: | 1 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens: |
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites: | 2 “ Praecipe fi liis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur. |
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado | 3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum. |
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon. | 4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Acrabbim (id est Scorpionum), ita ut transeant in Sin et perveniant ad meridiem Cadesbarne, unde egredientur ad Asaraddar et tendent usque ad Asemona. |
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar. | 5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti, et maris Magni litore finietur. |
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente. | 6 Plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine claudetur. |
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor; | 7 Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor, |
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada; | 8 a quo venient in introitum Emath usque ad terminos Sedada. |
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional. | 9 Ibuntque confinia usque ad Zephrona et Asarenon. Hi erunt termini in parte aquilonis. |
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão; | 10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de Asarenon usque Sephama; |
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret, | 11 et de Sephama descendent termini in Rebla ad orientem Ain; inde descendent et pervenient ad latus maris Chenereth in oriente |
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras." | 12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum Salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu ”. |
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo, | 13 Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: “ Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui. |
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção. | 14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse, |
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante." | 15 id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam ”. |
16 O Senhor disse a Moisés: | 16 Et ait Dominus ad Moysen: |
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun. | 17 “ Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun |
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão." | 18 et singuli principes de tribubus singulis, |
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné; | 19 quorum ista sunt vocabula: de tribu Iudae Chaleb filius Iephonne; |
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud; | 20 de tribu Simeon Samuel filius Ammiud; |
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon; | 21 de tribu Beniamin Elidad filius Chaselon; |
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli; | 22 de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli. |
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod, | 23 Filiorum Ioseph: de tribu Manasse Hanniel filius Ephod, |
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã; | 24 de tribu Ephraim Camuel filius Sephtan. |
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac; | 25 De tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach; |
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã; | 26 de tribu Issachar dux Phaltiel filius Ozan; |
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi; | 27 de tribu Aser Ahiud filius Salomi; |
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud. | 28 de tribu Nephthali Phedael filius Ammiud ”. |
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã. | 29 Hi sunt, quibus praecepit Dominus, ut dividerent filiis Israel terram Chanaan. |