1 O Senhor disse a Moisés: "Eis uma ordem para os israelitas: | 1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez: |
2 quando entrardes na terra de Canaã, eis a terra que vos tocará como herança: a terra de Canaã, com estes limites: | 2 »Parancsolj Izrael fiainak és mondd nekik: Ha majd bejuttok Kánaán földjére, s azt kisorsolják közöttetek birtokul, a következők legyenek határai. |
3 para o lado do meio-dia, vossa fronteira começará no deserto de Sin ao longo de Edom. Essa fronteira meridional partirá, ao oriente, da extremidade do mar Salgado | 3 A déli rész az Edom mellett levő Szín-pusztától kezdődjék. Határa keleten a Sós-tenger legyen, |
4 e irá para o lado do meio-dia pela subida de Acrabim. Passará por Sin e chegará até o sul de Cades-Barne, de onde irá até Hatsar-Adar, estendendo-se para Asemon. | 4 aztán kerülje meg a Skorpió-magaslat déli oldalát, úgy hogy átmenjen Szennán és Kádes-Barneától délre jusson; onnan haladjon a határ az Ádár nevű faluig, majd húzódjon Aszemónáig, |
5 De Asemon dirigir-se-á para a torrente do Egito, e terminará no mar. | 5 Aszemónától aztán kanyarodjék a határ Egyiptom patakjához és végződjék a Nagy-tenger partján. |
6 Vossa fronteira ocidental será o mar Grande, que fará o vosso limite ao ocidente. | 6 A nyugati oldal a Nagy-tengernél kezdődjék, s ugyanennél a határnál végződjék. |
7 Eis vossa fronteira setentrional: partindo do mar Grande, tereis por limite o monte Hor; | 7 Az északi oldalon a határ a Nagy-tengernél kezdődjék, aztán haladjon egészen a Magas-hegyig, |
8 desde o monte Hor marcá-la-eis até a entrada de Hamat, terminando em Sedada; | 8 onnan menjen Emát felé egészen Szedáda határáig, |
9 estender-se-á em seguida para Zefron até Hatsar-Enã. Este será o vosso limite setentrional. | 9 aztán menjen a határ egészen Zefronáig és Enán falváig. Ez legyen a határ az északi részen. |
10 Para vossa fronteira oriental, marcareis uma linha de Hatsar-Enã a Sefão; | 10 A keleti oldal határát innen, Enán falvától kell meghúzni egészen Sefámáig, |
11 descerá de Sefão a Rebla, ao oriente de Ain; depois, continuando, atingirá a praia oriental do mar de Ceneret, | 11 Sefámától aztán menjen le a határ addig a Rebláig, amely a Dafním forrással átellenben van, onnan jusson el a Kinneret-tenger keleti partjára, |
12 e enfim, descerá ao longo do Jordão, terminando no mar Salgado. Tal será a vossa terra em todo o perímetro de vossas fronteiras." | 12 majd húzódjon le a Jordánhoz, s végül a Sós-tengernél fejeződjék be. Ez legyen földetek, határai szerint, körös-körül.« |
13 Moisés ordenou aos israelitas o seguinte: "Esta será a terra que possuireis por sorte, e que o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo, | 13 Megparancsolta tehát Mózes Izrael fiainak: »Ez és ez az a föld, amelyet majd sors által birtokul kaptok, s amely felől azt parancsolta az Úr, hogy a kilenc törzsnek és a fél törzsnek kell adni, |
14 porque a tribo dos rubenitas, por suas famílias, assim como a tribo dos gaditas, por suas famílias, e a meia tribo de Manassés receberam já a sua porção. | 14 mert Rúben fiainak törzse nagycsaládjai szerint, meg Gád fiainak törzse nagycsaládjainak száma szerint, meg Manassze fél törzse, |
15 Estas duas tribos e a meia tribo têm a sua herança além do Jordão, defronte de Jericó, para o levante." | 15 vagyis két és fél törzs már megkapta a részét a Jordánon túl, Jerikóval szemben, kelet felé.« |
16 O Senhor disse a Moisés: | 16 Azt mondta továbbá az Úr Mózesnek: |
17 "Eis os nomes dos homens que dividirão a terra entre vós: o sacerdote Eleazar, e Josué, filho de Nun. | 17 »A következő a neve azoknak a férfiaknak, akik el fogják osztani azt a földet közöttetek: Eleazár, a pap és Józsue, Nún fia, |
18 Tomareis, além disso, um príncipe de cada tribo para proceder à divisão." | 18 továbbá minden törzsből egy-egy fejedelem, |
19 Eis os nomes desses príncipes: da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné; | 19 név szerint: Júda törzséből: Káleb, Jefóne fia; |
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiud; | 20 Simeon törzséből: Sámuel, Ammiúd fia; |
21 da tribo de Benjamim, Elidad, filho de Caselon; | 21 Benjamin törzséből: Elidád, Kászelon fia; |
22 da tribo dos filhos de Dã, um príncipe, Boci, filho de Jogli; | 22 Dán fiainak törzséből: Bokki, Jogli fia; |
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, um príncipe, Haniel, filho de Efod, | 23 József fiai közül: Manassze törzséből: Hanniél, Efód fia; |
24 e da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Camuel, filho de Seftã; | 24 Efraim törzséből: Kámuel, Seftán fia; |
25 da tribo dos filhos de Zabulon, um príncipe, Elisafã, filho de Farnac; | 25 Zebulon törzséből: Eliszafán, Fárnák fia; |
26 da tribo dos filhos de Issacar, um príncipe, Faltiel, filho de Ozã; | 26 Isszakár törzséből: Fáltiel fejedelem, Ozán fia; |
27 da tribo dos filhos de Aser, um príncipe, Aiud, filho de Salomi; | 27 Áser törzséből: Áhiud, Salómi fia; |
28 da tribo dos filhos de Neftali, um príncipe, Fedael, filho de Amiud. | 28 Naftali törzséből: Fedaél, Ammiúd fia.« |
29 Tais são os que o Senhor designou para repartir entre os israelitas a terra de Canaã. | 29 Ezek azok, akiknek megparancsolta az Úr, hogy osszák fel Izrael fiai között Kánaán földjét. |