Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 3


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Os filhos da sabedoria formam a assembléia dos justos, e o novo que compõem é, todo ele, obediência e amor.1 I figli della sapienza son l'assemblea dei giusti e la loro stirpe è obbedienza e amore.
2 Ouvi, meus filhos, os conselhos de vosso pai, segui-os de tal modo que sejais salvos.2 Figli, ascoltate il giudizio del padre, ed eseguitelo per essere salvi.
3 Pois Deus quis honrar os pais pelos filhos, e cuidadosamente fortaleceu a autoridade da mãe sobre eles.3 Perchè Dio volle il padre onorato dai figli, e, ricercati i diritti della madre, li ha stabiliti sopra i figlioli.
4 Aquele que ama a Deus o roga pelos seus pecados, acautela-se para não cometê-los no porvir. Ele é ouvido em sua prece cotidiana.4 Chi ama Dio farà espiazione pei suoi peccati, si guarderà dal commetterli, e nella sua quotidiana preghiera sarà esaudito.
5 Quem honra sua mãe é semelhante àquele que acumula um tesouro.5 E' simile a chi accumula tesori colui che onora sua madre.
6 Quem honra seu pai achará alegria em seus filhos, será ouvido no dia da oração.6 Chi onora il padre avrà consolazione dai figlioli e quando pregherà sarà esaudito.
7 Quem honra seu pai gozará de vida longa; quem lhe obedece dará consolo à sua mãe.7 Chi onora il padre avrà vita molto lunga, e chi obbedisce al padre dà consolazione alla madre.
8 Quem teme ao Senhor honra pai e mãe. Servirá aqueles que lhe deram a vida como a seus senhores.8 Chi teme il Signore onora i genitori, e come padroni serve quelli che lo han generato.
9 Honra teu pai por teus atos, tuas palavras, tua paciência,9 Coi fatti e colle parole, tutto sopportando, onora tuo padre,
10 a fim de que ele te dê sua bênção, e que esta permaneça em ti até o teu último dia.10 affinchè la sua benedizione scenda sopra di te e ti rimanga fino all'ultimo la sua benedizione.
11 A bênção paterna fortalece a casa de seus filhos, a maldição de uma mãe a arrasa até os alicerces.11 La benedizione del padre rende stabile le case dei figli, la maledizione della madre le divelge dai fondamenti.
12 Não te glories do que desonra teu pai, pois a vergonha dele não poderia ser glória para ti,12 Non ti gloriare dell'ignominia di tuo padre, chè non ti ridonda a onore la sua vergogna.
13 pois um homem adquire glória com a honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha do filho.13 Infatti la gloria dell'uomo vien dall'onore di suo padre, e il padre disonorato è di disonore pel figliolo.
14 Meu filho, ajuda a velhice de teu pai, não o desgostes durante a sua vida.14 Figlio, assisti la vecchiaia di tuo padre e non lo contristare nella sua vita;
15 Se seu espírito desfalecer, sê indulgente, não o desprezes porque te sentes forte, pois tua caridade para com teu pai não será esquecida,15 ed anche se diverrà debole di mente, compatiscilo, non lo disprezzare nella tua vigoria: la carità verso il padre non sarà mai dimenticata.
16 e, por teres suportado os defeitos de tua mãe, ser-te-á dada uma recompensa;16 Per (aver sopportati) i difetti di tua madre ti sarà data ricompensa
17 tua casa tornar-se-á próspera na justiça. Lembrar-se-ão de ti no dia da aflição, e teus pecados dissolver-se- ão como o gelo ao sol forte.17 e nella giustizia ti sarà edificata (la casa); nel giorno della tribolazione si ricorderanno di te e come il ghiaccio nei giorni sereni saranno sciolti i tuoi peccati.
18 Como é infame aquele que abandona seu pai, como é amaldiçoado por Deus aquele que irrita sua mãe!18 Quanto infame è colui che abbandona il padre, e maledetto da Dio chi fa arrabbiare la madre!
19 Meu filho, faze o que fazes com doçura, e mais do que a estima dos homens, ganharás o afeto deles.19 Figlio mio, fa le tue cose con mansuetudine ed oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.
20 Quanto mais fores elevado, mais te humilharás em tudo, e perante Deus acharás misericórdia;20 E quanto più sei grande, tanto più umiliati in tutte le cose, e troverai grazia presso a Dio,
21 porque só a Deus pertence a onipotência, e é pelos humildes que ele é (verdadeiramente) honrado.21 perchè solamente la potenza di Dio è grande ed Egli è onorato dagli umili.
22 Não procures o que é elevado demais para ti; não procures penetrar o que está acima de ti. Mas pensa sempre no que Deus te ordenou. Não tenhas a curiosidade de conhecer um número elevado demais de suas obras,22 Non cercare quello che è al di sopra di te, e quello che è al di sopra delle tue forze non lo indagare; ma pensa sempre a quello che Dio ti ha comandato, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di lui;
23 pois não é preciso que vejas com teus olhos os seus segredos.23 perchè non è necessario per te vedere coi tuoi occhi le cose astruse.
24 Acautela-te de uma busca exagerada de coisas inúteis, e de uma curiosidade excessiva nas numerosas obras de Deus,24 Non ti lambiccare il cervello in cose superflue, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di Dio;
25 pois a ti foram reveladas muitas coisas, que ultrapassam o alcance do espírito humano.25 perchè a te sono state mostrate molte cose che sorpassano l'intelligenza dell'uomo.
26 Muitos foram enganados pelas próprias opiniões. Seu sentido os reteve na vaidade.26 Moltisono stati tratti in inganno dalle loro opinioni e ritenuti nell'errore dai loro sensi.
27 O coração empedernido acabará por ser infeliz. Quem ama o perigo nele perecerá.27 Il cuore duro andrà a finir male, e chi ama il pericolo vi pe­rirà.
28 O coração de caminhos tortuosos não triunfará, e a alma corrompida neles achará ocasião de queda.28 Il cuore che tien due vie non avrà successi e l'uomo dal cuore depravato vi troverà la rovina.
29 O coração perverso ficará acabrunhado de tristeza, e o pecador ajuntará pecado sobre pecado.29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
30 Não há nenhuma cura para a assembléia dos soberbos, pois, sem que o saibam, o caule do pecado se enraíza neles.30 L'adunanza dei superbi è insanabile, perchè l'arbusto della colpa radica in loro senza che se ne accorgano.
31 O coração do sábio se manifesta pela sua sabedoria; o bom ouvido ouve a sabedoria com ardente avidez.31 Il cuor del sapiente si fa conoscere nella sapienza, e l'orecchio buono ascolterà la sapienza col più vivo desiderio.
32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado. Ele triunfará nas obras de justiça.32 Il cuore sapiente e intelligente si guarderà dai peccati e riuscirà felicemente nelle opere di giustizia.
33 A água apaga o fogo ardente, a esmola enfrenta o pecado.33 L'acqua spegne la fiamma, e l'elemosina resiste ai peccati.
34 Deus olha para aquele que pratica a misericórdia; dele se lembrará no porvir, no dia de sua infelicidade este achará apoio.34 Dio prende in considerazione chi rende grazie, e se ne ricorda in seguito, e nel tempo della caduta egli troverà appoggio.