1 Os filhos da sabedoria formam a assembléia dos justos, e o novo que compõem é, todo ele, obediência e amor. | 1 I figli della sapienza son l'assemblea dei giusti e la loro stirpe è obbedienza e amore. |
2 Ouvi, meus filhos, os conselhos de vosso pai, segui-os de tal modo que sejais salvos. | 2 Figli, ascoltate il giudizio del padre, ed eseguitelo per essere salvi. |
3 Pois Deus quis honrar os pais pelos filhos, e cuidadosamente fortaleceu a autoridade da mãe sobre eles. | 3 Perchè Dio volle il padre onorato dai figli, e, ricercati i diritti della madre, li ha stabiliti sopra i figlioli. |
4 Aquele que ama a Deus o roga pelos seus pecados, acautela-se para não cometê-los no porvir. Ele é ouvido em sua prece cotidiana. | 4 Chi ama Dio farà espiazione pei suoi peccati, si guarderà dal commetterli, e nella sua quotidiana preghiera sarà esaudito. |
5 Quem honra sua mãe é semelhante àquele que acumula um tesouro. | 5 E' simile a chi accumula tesori colui che onora sua madre. |
6 Quem honra seu pai achará alegria em seus filhos, será ouvido no dia da oração. | 6 Chi onora il padre avrà consolazione dai figlioli e quando pregherà sarà esaudito. |
7 Quem honra seu pai gozará de vida longa; quem lhe obedece dará consolo à sua mãe. | 7 Chi onora il padre avrà vita molto lunga, e chi obbedisce al padre dà consolazione alla madre. |
8 Quem teme ao Senhor honra pai e mãe. Servirá aqueles que lhe deram a vida como a seus senhores. | 8 Chi teme il Signore onora i genitori, e come padroni serve quelli che lo han generato. |
9 Honra teu pai por teus atos, tuas palavras, tua paciência, | 9 Coi fatti e colle parole, tutto sopportando, onora tuo padre, |
10 a fim de que ele te dê sua bênção, e que esta permaneça em ti até o teu último dia. | 10 affinchè la sua benedizione scenda sopra di te e ti rimanga fino all'ultimo la sua benedizione. |
11 A bênção paterna fortalece a casa de seus filhos, a maldição de uma mãe a arrasa até os alicerces. | 11 La benedizione del padre rende stabile le case dei figli, la maledizione della madre le divelge dai fondamenti. |
12 Não te glories do que desonra teu pai, pois a vergonha dele não poderia ser glória para ti, | 12 Non ti gloriare dell'ignominia di tuo padre, chè non ti ridonda a onore la sua vergogna. |
13 pois um homem adquire glória com a honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha do filho. | 13 Infatti la gloria dell'uomo vien dall'onore di suo padre, e il padre disonorato è di disonore pel figliolo. |
14 Meu filho, ajuda a velhice de teu pai, não o desgostes durante a sua vida. | 14 Figlio, assisti la vecchiaia di tuo padre e non lo contristare nella sua vita; |
15 Se seu espírito desfalecer, sê indulgente, não o desprezes porque te sentes forte, pois tua caridade para com teu pai não será esquecida, | 15 ed anche se diverrà debole di mente, compatiscilo, non lo disprezzare nella tua vigoria: la carità verso il padre non sarà mai dimenticata. |
16 e, por teres suportado os defeitos de tua mãe, ser-te-á dada uma recompensa; | 16 Per (aver sopportati) i difetti di tua madre ti sarà data ricompensa |
17 tua casa tornar-se-á próspera na justiça. Lembrar-se-ão de ti no dia da aflição, e teus pecados dissolver-se- ão como o gelo ao sol forte. | 17 e nella giustizia ti sarà edificata (la casa); nel giorno della tribolazione si ricorderanno di te e come il ghiaccio nei giorni sereni saranno sciolti i tuoi peccati. |
18 Como é infame aquele que abandona seu pai, como é amaldiçoado por Deus aquele que irrita sua mãe! | 18 Quanto infame è colui che abbandona il padre, e maledetto da Dio chi fa arrabbiare la madre! |
19 Meu filho, faze o que fazes com doçura, e mais do que a estima dos homens, ganharás o afeto deles. | 19 Figlio mio, fa le tue cose con mansuetudine ed oltre la gloria avrai l'amore degli uomini. |
20 Quanto mais fores elevado, mais te humilharás em tudo, e perante Deus acharás misericórdia; | 20 E quanto più sei grande, tanto più umiliati in tutte le cose, e troverai grazia presso a Dio, |
21 porque só a Deus pertence a onipotência, e é pelos humildes que ele é (verdadeiramente) honrado. | 21 perchè solamente la potenza di Dio è grande ed Egli è onorato dagli umili. |
22 Não procures o que é elevado demais para ti; não procures penetrar o que está acima de ti. Mas pensa sempre no que Deus te ordenou. Não tenhas a curiosidade de conhecer um número elevado demais de suas obras, | 22 Non cercare quello che è al di sopra di te, e quello che è al di sopra delle tue forze non lo indagare; ma pensa sempre a quello che Dio ti ha comandato, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di lui; |
23 pois não é preciso que vejas com teus olhos os seus segredos. | 23 perchè non è necessario per te vedere coi tuoi occhi le cose astruse. |
24 Acautela-te de uma busca exagerada de coisas inúteis, e de uma curiosidade excessiva nas numerosas obras de Deus, | 24 Non ti lambiccare il cervello in cose superflue, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di Dio; |
25 pois a ti foram reveladas muitas coisas, que ultrapassam o alcance do espírito humano. | 25 perchè a te sono state mostrate molte cose che sorpassano l'intelligenza dell'uomo. |
26 Muitos foram enganados pelas próprias opiniões. Seu sentido os reteve na vaidade. | 26 Moltisono stati tratti in inganno dalle loro opinioni e ritenuti nell'errore dai loro sensi. |
27 O coração empedernido acabará por ser infeliz. Quem ama o perigo nele perecerá. | 27 Il cuore duro andrà a finir male, e chi ama il pericolo vi perirà. |
28 O coração de caminhos tortuosos não triunfará, e a alma corrompida neles achará ocasião de queda. | 28 Il cuore che tien due vie non avrà successi e l'uomo dal cuore depravato vi troverà la rovina. |
29 O coração perverso ficará acabrunhado de tristeza, e o pecador ajuntará pecado sobre pecado. | 29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato. |
30 Não há nenhuma cura para a assembléia dos soberbos, pois, sem que o saibam, o caule do pecado se enraíza neles. | 30 L'adunanza dei superbi è insanabile, perchè l'arbusto della colpa radica in loro senza che se ne accorgano. |
31 O coração do sábio se manifesta pela sua sabedoria; o bom ouvido ouve a sabedoria com ardente avidez. | 31 Il cuor del sapiente si fa conoscere nella sapienza, e l'orecchio buono ascolterà la sapienza col più vivo desiderio. |
32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado. Ele triunfará nas obras de justiça. | 32 Il cuore sapiente e intelligente si guarderà dai peccati e riuscirà felicemente nelle opere di giustizia. |
33 A água apaga o fogo ardente, a esmola enfrenta o pecado. | 33 L'acqua spegne la fiamma, e l'elemosina resiste ai peccati. |
34 Deus olha para aquele que pratica a misericórdia; dele se lembrará no porvir, no dia de sua infelicidade este achará apoio. | 34 Dio prende in considerazione chi rende grazie, e se ne ricorda in seguito, e nel tempo della caduta egli troverà appoggio. |