Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 3


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Os filhos da sabedoria formam a assembléia dos justos, e o novo que compõem é, todo ele, obediência e amor.1 Enfants, écoutez-moi, votre père vous parle! Suivez mes avis et vous serez sauvés.
2 Ouvi, meus filhos, os conselhos de vosso pai, segui-os de tal modo que sejais salvos.2 Car le Seigneur a voulu que les enfants respectent leur père, il a établi l’autorité de la mère sur ses fils.
3 Pois Deus quis honrar os pais pelos filhos, e cuidadosamente fortaleceu a autoridade da mãe sobre eles.3 Qui respecte son père obtient le pardon de ses péchés;
4 Aquele que ama a Deus o roga pelos seus pecados, acautela-se para não cometê-los no porvir. Ele é ouvido em sua prece cotidiana.4 qui honore sa mère se prépare un trésor.
5 Quem honra sua mãe é semelhante àquele que acumula um tesouro.5 Celui qui respecte son père, ses propres enfants feront sa joie; le jour où il demandera, le Seigneur l’exaucera.
6 Quem honra seu pai achará alegria em seus filhos, será ouvido no dia da oração.6 Celui qui honore son père aura longue vie; qui obéit au Seigneur sera la consolation de sa mère.
7 Quem honra seu pai gozará de vida longa; quem lhe obedece dará consolo à sua mãe.7 Il servira ceux qui lui ont donné la vie comme il servirait le Seigneur.
8 Quem teme ao Senhor honra pai e mãe. Servirá aqueles que lhe deram a vida como a seus senhores.8 Agis ainsi, honore ton père en paroles et en actes, et sa bénédiction se réalisera pour ton bien.
9 Honra teu pai por teus atos, tuas palavras, tua paciência,9 Car la bénédiction d’un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d’une mère la détruit jusqu’aux fondements.
10 a fim de que ele te dê sua bênção, e que esta permaneça em ti até o teu último dia.10 Ne te réjouis pas du déshonneur de ton père: sa honte ne sera jamais ta gloire.
11 A bênção paterna fortalece a casa de seus filhos, a maldição de uma mãe a arrasa até os alicerces.11 L’honneur d’un homme dépend de la réputation de son père; lorsqu’une mère a mérité le mépris, ses enfants sont déshonorés.
12 Não te glories do que desonra teu pai, pois a vergonha dele não poderia ser glória para ti,12 Mon enfant, prends soin de ton père lorsqu’il sera devenu vieux; aussi longtemps qu’il vivra, ne lui cause pas de peine.
13 pois um homem adquire glória com a honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha do filho.13 Si son esprit s’affaiblit, supporte-le; ne le méprise pas parce que tu te sens en pleine force.
14 Meu filho, ajuda a velhice de teu pai, não o desgostes durante a sua vida.14 Le bien que tu auras fait à ton père ne sera pas oublié, il te sera compté comme une réparation de tes péchés.
15 Se seu espírito desfalecer, sê indulgente, não o desprezes porque te sentes forte, pois tua caridade para com teu pai não será esquecida,15 Au temps de l’adversité on s’en souviendra en ta faveur, et tes péchés fondront comme glace au soleil.
16 e, por teres suportado os defeitos de tua mãe, ser-te-á dada uma recompensa;16 Abandonner son père, c’est comme insulter le Seigneur; le Seigneur maudit celui qui a fait le malheur de sa mère.
17 tua casa tornar-se-á próspera na justiça. Lembrar-se-ão de ti no dia da aflição, e teus pecados dissolver-se- ão como o gelo ao sol forte.17 Mon enfant, agis en tout avec tact, et tu seras aimé des amis de Dieu.
18 Como é infame aquele que abandona seu pai, como é amaldiçoado por Deus aquele que irrita sua mãe!18 Plus tu es grand, plus tu dois t’abaisser: c’est ainsi que tu obtiendras la bienveillance du Seigneur.
19 Meu filho, faze o que fazes com doçura, e mais do que a estima dos homens, ganharás o afeto deles.19 NO TEXT
20 Quanto mais fores elevado, mais te humilharás em tudo, e perante Deus acharás misericórdia;20 Car si quelqu’un est vraiment puissant, c’est le Seigneur, et ce sont les humbles qui l’honorent.
21 porque só a Deus pertence a onipotência, e é pelos humildes que ele é (verdadeiramente) honrado.21 N’aspire pas à ce qui dépasse tes forces, ne te lance pas dans une recherche qui passe tes capacités.
22 Não procures o que é elevado demais para ti; não procures penetrar o que está acima de ti. Mas pensa sempre no que Deus te ordenou. Não tenhas a curiosidade de conhecer um número elevado demais de suas obras,22 Approfondis ce qui t’a été commandé, tu n’as aucune nécessité de connaître les mystères cachés.
23 pois não é preciso que vejas com teus olhos os seus segredos.23 Ne te fatigue pas à résoudre des questions inutiles, le savoir qui t’a été remis dépasse déjà ce qu’un humain peut comprendre.
24 Acautela-te de uma busca exagerada de coisas inúteis, e de uma curiosidade excessiva nas numerosas obras de Deus,24 Pense que beaucoup se sont égarés avec leurs théories, leur assurance mal fondée leur a faussé le raisonnement.
25 pois a ti foram reveladas muitas coisas, que ultrapassam o alcance do espírito humano.25 NO TEXT
26 Muitos foram enganados pelas próprias opiniões. Seu sentido os reteve na vaidade.26 Un obstiné terminera sur un échec, celui qui aime le danger y laissera sa vie.
27 O coração empedernido acabará por ser infeliz. Quem ama o perigo nele perecerá.27 L’obstiné sera accablé d’épreuves; pécheur endurci, il accumule péchés sur péchés.
28 O coração de caminhos tortuosos não triunfará, e a alma corrompida neles achará ocasião de queda.28 Il n’y a pas de remède à la misère de l’orgueilleux: le mal a pris racine en lui.
29 O coração perverso ficará acabrunhado de tristeza, e o pecador ajuntará pecado sobre pecado.29 L’homme sage médite les maximes en son cœur; trouver quelqu’un qui l’écoute, c’est là tout le désir du sage.
30 Não há nenhuma cura para a assembléia dos soberbos, pois, sem que o saibam, o caule do pecado se enraíza neles.30 L’eau éteint les flammes du feu; l’aumône efface les péchés.
31 O coração do sábio se manifesta pela sua sabedoria; o bom ouvido ouve a sabedoria com ardente avidez.31 Celui qui répond de façon généreuse prépare son avenir: sur le point de tomber il trouvera un soutien.
32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado. Ele triunfará nas obras de justiça.
33 A água apaga o fogo ardente, a esmola enfrenta o pecado.
34 Deus olha para aquele que pratica a misericórdia; dele se lembrará no porvir, no dia de sua infelicidade este achará apoio.