1 Os filhos da sabedoria formam a assembléia dos justos, e o novo que compõem é, todo ele, obediência e amor. | 1 The sons of wisdom are the church of the just: and their generation, obedience and love. |
2 Ouvi, meus filhos, os conselhos de vosso pai, segui-os de tal modo que sejais salvos. | 2 Children, hear the judgment of your father, and so do that you may be saved. |
3 Pois Deus quis honrar os pais pelos filhos, e cuidadosamente fortaleceu a autoridade da mãe sobre eles. | 3 For God hath made the father honourable to the children: and seeking the judgment of the mothers, hath confirmed it upon the children. |
4 Aquele que ama a Deus o roga pelos seus pecados, acautela-se para não cometê-los no porvir. Ele é ouvido em sua prece cotidiana. | 4 He that loveth God, shall obtain pardon for his sine by prayer, and shall refrain himself from them, and shall be heard in the prayer of days. |
5 Quem honra sua mãe é semelhante àquele que acumula um tesouro. | 5 And he that honoureth his mother is as one that layeth up a treasure. |
6 Quem honra seu pai achará alegria em seus filhos, será ouvido no dia da oração. | 6 He that honoureth his father shall have joy in his own children, and in the day of his prayer he shall be heard. |
7 Quem honra seu pai gozará de vida longa; quem lhe obedece dará consolo à sua mãe. | 7 He that honoureth his father shall enjoy a long life: and he that obeyeth the father, shall be a comfort to his mother. |
8 Quem teme ao Senhor honra pai e mãe. Servirá aqueles que lhe deram a vida como a seus senhores. | 8 He that feareth the Lord, honoureth his parents, and will serve them as his masters that brought him into the world. |
9 Honra teu pai por teus atos, tuas palavras, tua paciência, | 9 Honour thy father, in work and word, and all patience, |
10 a fim de que ele te dê sua bênção, e que esta permaneça em ti até o teu último dia. | 10 That a blessing may come upon thee from him, and his blessing may remain in the latter end. |
11 A bênção paterna fortalece a casa de seus filhos, a maldição de uma mãe a arrasa até os alicerces. | 11 The father's blessing establisheth the houses of the children: but the mother's curse rooteth up the foundation. |
12 Não te glories do que desonra teu pai, pois a vergonha dele não poderia ser glória para ti, | 12 Glory not in the dishonour of thy father: for his shame is no glory to thee. |
13 pois um homem adquire glória com a honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha do filho. | 13 For the glory of a man is from the honour of his father, and a father without honour is the disgrace of the son. |
14 Meu filho, ajuda a velhice de teu pai, não o desgostes durante a sua vida. | 14 Son, support the old age of thy father, and grieve him not in his life; |
15 Se seu espírito desfalecer, sê indulgente, não o desprezes porque te sentes forte, pois tua caridade para com teu pai não será esquecida, | 15 And if his understanding fail, have patience with him, and despise him not when thou art in thy strength: for the relieving of the father shall not be forgotten. |
16 e, por teres suportado os defeitos de tua mãe, ser-te-á dada uma recompensa; | 16 For good shall be repaid to thee for the sin of thy mother. |
17 tua casa tornar-se-á próspera na justiça. Lembrar-se-ão de ti no dia da aflição, e teus pecados dissolver-se- ão como o gelo ao sol forte. | 17 And in justice thou shalt be built up, and in the day of affliction thou shalt be remembered: and thy sine shall melt away as the ice in the fair warm weather. |
18 Como é infame aquele que abandona seu pai, como é amaldiçoado por Deus aquele que irrita sua mãe! | 18 Of what an evil fame is he that forsaketh his father: and he is cursed of God that angereth his mother. |
19 Meu filho, faze o que fazes com doçura, e mais do que a estima dos homens, ganharás o afeto deles. | 19 My son, do thy works in meekness, and thou shalt be beloved above the glory of men. |
20 Quanto mais fores elevado, mais te humilharás em tudo, e perante Deus acharás misericórdia; | 20 The greater thou art, the more humble thyself in all things, and thou shalt find grace before God: |
21 porque só a Deus pertence a onipotência, e é pelos humildes que ele é (verdadeiramente) honrado. | 21 For great is the power of God alone, and he is honoured by the humble. |
22 Não procures o que é elevado demais para ti; não procures penetrar o que está acima de ti. Mas pensa sempre no que Deus te ordenou. Não tenhas a curiosidade de conhecer um número elevado demais de suas obras, | 22 Seek not the things that are too high for thee, and search not into things above thy ability: but the things that God hath commanded thee, think on them always, and in many of his works be not curious. |
23 pois não é preciso que vejas com teus olhos os seus segredos. | 23 For it is not necessary for thee to see with thy eyes those things that are hid. |
24 Acautela-te de uma busca exagerada de coisas inúteis, e de uma curiosidade excessiva nas numerosas obras de Deus, | 24 In unnecessary matters be not over curious, and in many of his works thou shalt not be inquisitive. |
25 pois a ti foram reveladas muitas coisas, que ultrapassam o alcance do espírito humano. | 25 For many things are shewn to thee above the understanding of men. |
26 Muitos foram enganados pelas próprias opiniões. Seu sentido os reteve na vaidade. | 26 And the suspicion of them hath deceived many, and hath detained their minds in vanity. |
27 O coração empedernido acabará por ser infeliz. Quem ama o perigo nele perecerá. | 27 A hard heart shall fear evil at the last: and he that loveth danger shall perish in it. |
28 O coração de caminhos tortuosos não triunfará, e a alma corrompida neles achará ocasião de queda. | 28 A heart that goeth two ways shall not have success, and the perverse of heart shall be scandalized therein. |
29 O coração perverso ficará acabrunhado de tristeza, e o pecador ajuntará pecado sobre pecado. | 29 A wicked heart shall be laden with sorrows, and the sinner will add sin to sin. |
30 Não há nenhuma cura para a assembléia dos soberbos, pois, sem que o saibam, o caule do pecado se enraíza neles. | 30 The congregation of the proud shall not be healed: for the plant of wickedness shall take root in them, and it shall not be perceived. |
31 O coração do sábio se manifesta pela sua sabedoria; o bom ouvido ouve a sabedoria com ardente avidez. | 31 The heart of the wise is understood in wisdom, and a good ear will hear wisdom with all desire. |
32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado. Ele triunfará nas obras de justiça. | 32 A wise heart, and which hath understanding, will abstain from sine, and in the works of justice shall have success. |
33 A água apaga o fogo ardente, a esmola enfrenta o pecado. | 33 Water quencheth a flaming fire, and alms resisteth sins: |
34 Deus olha para aquele que pratica a misericórdia; dele se lembrará no porvir, no dia de sua infelicidade este achará apoio. | 34 And God provideth for him that sheweth favour: he remembereth him afterwards, and in the time of his fall he shall find a sure stay. |