Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 3


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Os filhos da sabedoria formam a assembléia dos justos, e o novo que compõem é, todo ele, obediência e amor.1 A mí que soy vuestro padre escuchadme, hijos,
y obrad así para salvaros.
2 Ouvi, meus filhos, os conselhos de vosso pai, segui-os de tal modo que sejais salvos.2 Pues el Señor glorifica al padre en los hijos,
y afirma el derecho de la madre sobre su prole.
3 Pois Deus quis honrar os pais pelos filhos, e cuidadosamente fortaleceu a autoridade da mãe sobre eles.3 Quien honra a su padre expía sus pecados;
4 Aquele que ama a Deus o roga pelos seus pecados, acautela-se para não cometê-los no porvir. Ele é ouvido em sua prece cotidiana.4 como el que atesora es quien da gloria a su madre.
5 Quem honra sua mãe é semelhante àquele que acumula um tesouro.5 Quien honra a su padre recibirá contento de sus hijos,
y en el día de su oración será escuchado.
6 Quem honra seu pai achará alegria em seus filhos, será ouvido no dia da oração.6 Quien da gloria al padre vivirá largos días,
obedece al Señor quien da sosiego a su madre:
7 Quem honra seu pai gozará de vida longa; quem lhe obedece dará consolo à sua mãe.7 como a su Señor sirve a los que le engendraron.
8 Quem teme ao Senhor honra pai e mãe. Servirá aqueles que lhe deram a vida como a seus senhores.8 En obra y palabra honra a tu padre,
para que te alcance su bendición.
9 Honra teu pai por teus atos, tuas palavras, tua paciência,9 Pues la bendición del padre afianza la casa de los hijos,
y la maldición de la madre destruye los cimientos.
10 a fim de que ele te dê sua bênção, e que esta permaneça em ti até o teu último dia.10 No te gloríes en la deshonra de tu padre,
que la deshonra de tu padre no es gloria para ti.
11 A bênção paterna fortalece a casa de seus filhos, a maldição de uma mãe a arrasa até os alicerces.11 Pues la gloria del hombre procede de la honra de su padre,
y baldón de los hijos es la madre en desdoro.
12 Não te glories do que desonra teu pai, pois a vergonha dele não poderia ser glória para ti,12 Hijo, cuida de tu padre en su vejez,
y en su vida no le causes tristeza.
13 pois um homem adquire glória com a honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha do filho.13 Aunque haya perdido la cabeza, sé indulgente,
no le desprecies en la plenitud de tu vigor.
14 Meu filho, ajuda a velhice de teu pai, não o desgostes durante a sua vida.14 Pues el servicio hecho al padre no quedará en olvido,
será para ti restauración en lugar de tus pecados.
15 Se seu espírito desfalecer, sê indulgente, não o desprezes porque te sentes forte, pois tua caridade para com teu pai não será esquecida,15 El día de tu tribulación se acordará El de ti;
como hielo en buen tiempo, se disolverán tus pecados.
16 e, por teres suportado os defeitos de tua mãe, ser-te-á dada uma recompensa;16 Como blasfemo es el que abandona a su padre,
maldito del Señor quien irrita a su madre.
17 tua casa tornar-se-á próspera na justiça. Lembrar-se-ão de ti no dia da aflição, e teus pecados dissolver-se- ão como o gelo ao sol forte.17 Haz, hijo, tus obras con dulzura,
así serás amado por el acepto a Dios.
18 Como é infame aquele que abandona seu pai, como é amaldiçoado por Deus aquele que irrita sua mãe!18 Cuanto más grande seas, más debes humillarte,
y ante el Señor hallarás gracia.
19 Meu filho, faze o que fazes com doçura, e mais do que a estima dos homens, ganharás o afeto deles.
20 Quanto mais fores elevado, mais te humilharás em tudo, e perante Deus acharás misericórdia;20 Pues grande es el poderío del Señor,
y por los humildes es glorificado.
21 porque só a Deus pertence a onipotência, e é pelos humildes que ele é (verdadeiramente) honrado.21 No busques lo que te sobrepasa,
ni lo que excede tus fuerzas trates de escrutar.
22 Não procures o que é elevado demais para ti; não procures penetrar o que está acima de ti. Mas pensa sempre no que Deus te ordenou. Não tenhas a curiosidade de conhecer um número elevado demais de suas obras,22 Lo que se te encomienda, eso medita,
que no te es menester lo que está oculto.
23 pois não é preciso que vejas com teus olhos os seus segredos.23 En lo que excede a tus obras no te fatigues,
pues más de lo que alcanza la inteligencia humana se
te ha mostrado ya.
24 Acautela-te de uma busca exagerada de coisas inúteis, e de uma curiosidade excessiva nas numerosas obras de Deus,24 Que a muchos descaminaron sus prejuicios,
una falsa ilusión extravió sus pensamientos.
25 pois a ti foram reveladas muitas coisas, que ultrapassam o alcance do espírito humano.
26 Muitos foram enganados pelas próprias opiniões. Seu sentido os reteve na vaidade.26 El corazón obstinado en mal acaba,
y el que ama el peligro caerá en él.
27 O coração empedernido acabará por ser infeliz. Quem ama o perigo nele perecerá.27 El corazón obstinado se carga de fatigas,
el pecador acumula pecado tras pecado.
28 O coração de caminhos tortuosos não triunfará, e a alma corrompida neles achará ocasião de queda.28 Para la adversidad del orgulloso no hay remedio,
pues la planta del mal ha echado en él raíces.
29 O coração perverso ficará acabrunhado de tristeza, e o pecador ajuntará pecado sobre pecado.29 El corazón del prudente medita los enigmas.
un oído que le escuche es el anhelo del sabio.
30 Não há nenhuma cura para a assembléia dos soberbos, pois, sem que o saibam, o caule do pecado se enraíza neles.30 El agua apaga el fuego llameante,
la limosma perdona los pecados.
31 O coração do sábio se manifesta pela sua sabedoria; o bom ouvido ouve a sabedoria com ardente avidez.31 Quien con favor responde prepara el porvenir,
el día de su caída encontrará un apoyo.
32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado. Ele triunfará nas obras de justiça.
33 A água apaga o fogo ardente, a esmola enfrenta o pecado.
34 Deus olha para aquele que pratica a misericórdia; dele se lembrará no porvir, no dia de sua infelicidade este achará apoio.