Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 3


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Os filhos da sabedoria formam a assembléia dos justos, e o novo que compõem é, todo ele, obediência e amor.1 Hear me your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe.
2 Ouvi, meus filhos, os conselhos de vosso pai, segui-os de tal modo que sejais salvos.2 For the Lord hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons.
3 Pois Deus quis honrar os pais pelos filhos, e cuidadosamente fortaleceu a autoridade da mãe sobre eles.3 Whoso honoureth his father maketh an atonement for his sins:
4 Aquele que ama a Deus o roga pelos seus pecados, acautela-se para não cometê-los no porvir. Ele é ouvido em sua prece cotidiana.4 And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure.
5 Quem honra sua mãe é semelhante àquele que acumula um tesouro.5 Whoso honoureth his father shall have joy of his own children; and when he maketh his prayer, he shall be heard.
6 Quem honra seu pai achará alegria em seus filhos, será ouvido no dia da oração.6 He that honoureth his father shall have a long life; and he that is obedient unto the Lord shall be a comfort to his mother.
7 Quem honra seu pai gozará de vida longa; quem lhe obedece dará consolo à sua mãe.7 He that feareth the Lord will honour his father, and will do service unto his parents, as to his masters.
8 Quem teme ao Senhor honra pai e mãe. Servirá aqueles que lhe deram a vida como a seus senhores.8 Honour thy father and mother both in word and deed, that a blessing may come upon thee from them.
9 Honra teu pai por teus atos, tuas palavras, tua paciência,9 For the blessing of the father establisheth the houses of children; but the curse of the mother rooteth out foundations.
10 a fim de que ele te dê sua bênção, e que esta permaneça em ti até o teu último dia.10 Glory not in the dishonour of thy father; for thy father's dishonour is no glory unto thee.
11 A bênção paterna fortalece a casa de seus filhos, a maldição de uma mãe a arrasa até os alicerces.11 For the glory of a man is from the honour of his father; and a mother in dishonour is a reproach to the children.
12 Não te glories do que desonra teu pai, pois a vergonha dele não poderia ser glória para ti,12 My son, help thy father in his age, and grieve him not as long as he liveth.
13 pois um homem adquire glória com a honra de seu pai, e um pai sem honra é a vergonha do filho.13 And if his understanding fail, have patience with him; and despise him not when thou art in thy full strength.
14 Meu filho, ajuda a velhice de teu pai, não o desgostes durante a sua vida.14 For the relieving of thy father shall not be forgotten: and instead of sins it shall be added to build thee up.
15 Se seu espírito desfalecer, sê indulgente, não o desprezes porque te sentes forte, pois tua caridade para com teu pai não será esquecida,15 In the day of thine affliction it shall be remembered; thy sins also shall melt away, as the ice in the fair warm weather.
16 e, por teres suportado os defeitos de tua mãe, ser-te-á dada uma recompensa;16 He that forsaketh his father is as a blasphemer; and he that angereth his mother is cursed: of God.
17 tua casa tornar-se-á próspera na justiça. Lembrar-se-ão de ti no dia da aflição, e teus pecados dissolver-se- ão como o gelo ao sol forte.17 My son, go on with thy business in meekness; so shalt thou be beloved of him that is approved.
18 Como é infame aquele que abandona seu pai, como é amaldiçoado por Deus aquele que irrita sua mãe!18 The greater thou art, the more humble thyself, and thou shalt find favour before the Lord.
19 Meu filho, faze o que fazes com doçura, e mais do que a estima dos homens, ganharás o afeto deles.19 Many are in high place, and of renown: but mysteries are revealed unto the meek.
20 Quanto mais fores elevado, mais te humilharás em tudo, e perante Deus acharás misericórdia;20 For the power of the Lord is great, and he is honoured of the lowly.
21 porque só a Deus pertence a onipotência, e é pelos humildes que ele é (verdadeiramente) honrado.21 Seek not out things that are too hard for thee, neither search the things that are above thy strength.
22 Não procures o que é elevado demais para ti; não procures penetrar o que está acima de ti. Mas pensa sempre no que Deus te ordenou. Não tenhas a curiosidade de conhecer um número elevado demais de suas obras,22 But what is commanded thee, think thereupon with reverence, for it is not needful for thee to see with thine eyes the things that are in secret.
23 pois não é preciso que vejas com teus olhos os seus segredos.23 Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand.
24 Acautela-te de uma busca exagerada de coisas inúteis, e de uma curiosidade excessiva nas numerosas obras de Deus,24 For many are deceived by their own vain opinion; and an evil suspicion hath overthrown their judgment.
25 pois a ti foram reveladas muitas coisas, que ultrapassam o alcance do espírito humano.25 Without eyes thou shalt want light: profess not the knowledge therefore that thou hast not.
26 Muitos foram enganados pelas próprias opiniões. Seu sentido os reteve na vaidade.26 A stubborn heart shall fare evil at the last; and he that loveth danger shall perish therein.
27 O coração empedernido acabará por ser infeliz. Quem ama o perigo nele perecerá.27 An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin.
28 O coração de caminhos tortuosos não triunfará, e a alma corrompida neles achará ocasião de queda.28 In the punishment of the proud there is no remedy; for the plant of wickedness hath taken root in him.
29 O coração perverso ficará acabrunhado de tristeza, e o pecador ajuntará pecado sobre pecado.29 The heart of the prudent will understand a parable; and an attentive ear is the desire of a wise man.
30 Não há nenhuma cura para a assembléia dos soberbos, pois, sem que o saibam, o caule do pecado se enraíza neles.30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.
31 O coração do sábio se manifesta pela sua sabedoria; o bom ouvido ouve a sabedoria com ardente avidez.31 And he that requiteth good turns is mindful of that which may come hereafter; and when he falleth, he shall find a stay.
32 O coração sábio e inteligente abstém-se do pecado. Ele triunfará nas obras de justiça.
33 A água apaga o fogo ardente, a esmola enfrenta o pecado.
34 Deus olha para aquele que pratica a misericórdia; dele se lembrará no porvir, no dia de sua infelicidade este achará apoio.