Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 10


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Um governador sábio julga o seu povo; o governo de um homem sensato será estável.1 Il saggio magistrato renderà giustizia al suo popolo, e il governo dell'uomo assennato sarà stabile.
2 Tal o juiz do povo, tais os seus ministros; tal o governador da cidade, tais os seus habitantes.2 Quale è il capo del popolo, tali i suoi ministri; quale il governatore d'una città, tali i suoi abitanti.
3 Um rei privado de juízo perde o seu povo, as cidades povoam-se pelo bom senso dos que governam.3 Un re imprudente rovinerà il suo popolo, e le città saranno ingrandite per la prudenza dei grandi.
4 O domínio sobre um país está na mão de Deus. Ele lhe suscitará no tempo oportuno um governador útil.4 Ilgoverno del mondo è nelle mani di Dio, ed Egli a suo tempo farà sorgere il re che ci vuole.
5 A prosperidade do homem está na mão de Deus; é ele que põe na fronte do escriba um sinal de honra.5 La felicità dell'uomo è nelle mani di Dio, ed Egli donerà la sua maestà alla faccia dello scriba.
6 Não te recordes de nenhuma injustiça causada pelo próximo, nada faças por um procedimento injusto.6 Non ricordare le ingiurie ricevute dal prossimo, e non far nulla che sia ingiurioso.
7 O orgulho é abominável a Deus e aos homens; e toda a iniqüidade das nações provoca horror.7 La superbia è odiata da Dio e dagli uomini, ed è in esecrazione ogni iniquità delle genti.
8 Um reino passa de um povo a outro, por causa das injustiças, dos ultrajes e de fraudes diversas.8 L'impero passa da una nazione all'altra a causa delle ingiustizie, delle violenze, degli oltraggi e d'ogni specie d'inganni.
9 Nada há mais criminoso do que a avareza; de que se orgulha o que é terra e cinza?9 Nulla di più scelerato dell'avaro. Come può insuperbire la terra e la cenere?
10 Nada há mais iníqüo do que o amor ao dinheiro; aquele que o ama chega até a vender a sua alma. Vivo ainda, despojou-se de suas próprias entranhas.10 Niente è più iniquo di colui che ama il danaro: egli infatti mette in vendita anche l'anima sua, giacché da vivo si cava le proprie viscere.
11 A duração de todo o poder é breve; uma doença prolongada cansa o médico.11 Corta è la vita d'ogni potere. La lunga malattia stanca il medico,
12 O médico atalha um breve mal-estar; assim, um que hoje é rei amanhã morrerá.12 il medico tronca la corta malattia: così il re oggi vive e domani è morto.
13 Quando o homem está morto, tem por herança serpentes, bichos e vermes.13 E quando l'uomo è morto avrà, per suo retaggio serpenti, bestie e vermi.
14 O início do orgulho num homem é renegar a Deus,14 Il principio della superbia dell'uomo è l'apostasia da Dio:
15 pois seu coração se afasta daquele que o criou, porque o princípio de todo pecado é o orgulho; aquele que nele se compraz será coberto de maldições, e acabará sendo por elas derrubado.15 infatti il suo cuore s'allontana da colui che lo creò; e il primo di tutti i peccati è la superbia. Chi starà attaccato a lei sarà pieno di maledizioni, e alla fine andrà in rovina.
16 Eis porque o Senhor desonrou a assembléia dos maus, e os destruiu para sempre.16 Per questo il Signore ha svergognate le riunioni dei malvagi, e li ha distrutti fino allo sterminio.
17 Deus derrubou os tronos dos chefes orgulhosos e em lugar deles fez sentar homens pacíficos.17 Dio ha gettato a terra i troni dei principi superbi, e al loro posto vi ha fatto sedere i miti.
18 Deus fez secar as raízes das nações arrogantes, e implantou os humildes entre as mesmas nações.18 Dio ha fatto seccare le radici delle nazioni superbe, e al loro posto ha piantate le umili.
19 O Senhor destruiu as terras das nações, e as arruinou até os alicerces.19 Dio ha distrutte le terre delle nazioni, le ha rovinate sin dai fondamenti,
20 Destruiu muitas delas e exterminou-as, apagou a sua lembrança de sobre a terra.20 Ne ha fatte seccare molte, ne ha dispersi gli abitanti, ha fatto sparire dal mondo la loro memoria.
21 Deus apaga a memória dos orgulhosos, enquanto faz perdurar a dos humildes de coração.21 Dio ha fatto sparire il ricordo dei superbi ed ha lasciata la memoria degli umili di spirito.
22 O orgulho não foi criado para os homens, nem a cólera para o sexo feminino.22 Non fu creata per gli uomini la superbia, nè l'iracondia per i nati di donna.
23 A raça do homem que teme a Deus será honrada; será desonrado aquele que desprezar os preceitos do Senhor.23 La razza degli uomini che teme Dio sarà onorata, e disonorata sarà quella razza che trasgredisce i comandamenti del Signore.
24 Entre os seus irmãos, a homenagem é feita para aquele que os governa; aqueles que temem a Deus serão honrados na presença do Senhor.24 Tra i fratelli è onorato il loro capo, ma agli occhi del Signore quelli che lo temono.
25 Rico, nobre ou pobre, sua glória é o temor do Senhor.25 La gloria dei ricchi, dei grandi e dei poveri è il timor di Dio.
26 Não desprezes o homem justo, ainda que pobre; não enalteças um pecador, ainda que rico,26 Guardati dal disprezzare il giusto povero e dal fare grande stima del peccatore ricco.
27 O grande, o justo e o poderoso recebem homenagens, mas ninguém é maior do que aquele que teme a Deus.27 I grandi, i magistrati, i potenti sono in onore, ma nessuno è più grande di colui che teme Dio.
28 Homens livres serão os súditos de um escravo sensato. Repreendido, o homem prudente e bem educado não murmura, e o ignorante não será honrado.28 Al servo sapiente serviranno gli uomini liberi; l'uomo prudente e disciplinato non mormorerà, se corretto, e l'ignorante non sarà onorato.
29 Não te orgulhes do trabalho que fazes, não sejas indolente no tempo da adversidade.29 Non pensare troppo altamente di te quando devi fare un lavoro, e non stare a vedere nel tempo del bisogno.
30 Mais vale o trabalho e abundância, do que o jactancioso que não tem pão.30 Val più colui che lavora e abbonda di tutto, che uno che si vanta e manca di pane.
31 Meu filho, conserva tua alma na doçura, e dá-lhe a honra que merece.31 Figliolo, colla mansuetudine conserva la tua anima, e rendile onore secondo il suo merito.
32 Aquele que peca contra si mesmo, que o justificará? Quem devolverá a honra a quem desonrou sua vida?32 Chi giustificherà colui che pecca contro l'anima, propria? Chi onorerà colui che disonora la sua anima?
33 Um pobre é honrado pelo seu conhecimento e temor a Deus; há quem o é por causa de suas riquezas.33 Il povero è onorato per la sua istruzione e il suo timore, e v'è anche l'uomo onorato per le sue ricchezze.
34 Mas quanta glória teria se fosse rico aquele que é honrado, mesmo sendo pobre! Mas o que se gloria de sua riqueza, acautele-se para não se tornar pobre.34 Ma chi è glorioso nella povertà, quanto più sarebbe nelle ricchezze? Colui che si gloria delle ricchezze tema la povertà.