Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 10


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Um governador sábio julga o seu povo; o governo de um homem sensato será estável.1 Un sage dirigeant fait l’éducation de son peuple; le gouvernement d’un homme sensé est bien ordonné.
2 Tal o juiz do povo, tais os seus ministros; tal o governador da cidade, tais os seus habitantes.2 Tel le chef, tels seront ses ministres; tel le gouverneur de la ville, tels seront ses habitants.
3 Um rei privado de juízo perde o seu povo, as cidades povoam-se pelo bom senso dos que governam.3 Un roi sans sagesse fait la ruine de son peuple; une ville prospère grâce à l’intelligence de ses chefs.
4 O domínio sobre um país está na mão de Deus. Ele lhe suscitará no tempo oportuno um governador útil.4 Le gouvernement du pays est dans la main du Seigneur, il envoie au bon moment l’homme qui convient.
5 A prosperidade do homem está na mão de Deus; é ele que põe na fronte do escriba um sinal de honra.5 La réussite de qui que ce soit est dans la main du Seigneur; il revêt les chefs de sa propre autorité.
6 Não te recordes de nenhuma injustiça causada pelo próximo, nada faças por um procedimento injusto.6 Ne garde pas rancune à ton prochain, quelle que soit l’offense; ne fais rien sous le coup de la colère.
7 O orgulho é abominável a Deus e aos homens; e toda a iniqüidade das nações provoca horror.7 L’orgueil est odieux au Seigneur comme aux hommes; pour lui comme pour eux, l’injustice est abominable.
8 Um reino passa de um povo a outro, por causa das injustiças, dos ultrajes e de fraudes diversas.8 Ce qui fait qu’une nation perd le pouvoir au profit d’une autre, c’est l’injustice, la violence et la richesse.
9 Nada há mais criminoso do que a avareza; de que se orgulha o que é terra e cinza?9 Comment peut-on avoir tant d’orgueil quand on n’est que terre et cendre? L’homme en pleine vie a déjà la pourriture en ses tripes!
10 Nada há mais iníqüo do que o amor ao dinheiro; aquele que o ama chega até a vender a sua alma. Vivo ainda, despojou-se de suas próprias entranhas.10 La maladie traîne, le médecin plaisante…: le roi d’aujourd’hui demain sera mort.
11 A duração de todo o poder é breve; uma doença prolongada cansa o médico.11 Une fois mort, l’homme n’a plus devant lui que la pourriture, les bêtes et les vers.
12 O médico atalha um breve mal-estar; assim, um que hoje é rei amanhã morrerá.12 Le début de l’orgueil chez un humain, c’est de s’écarter du Seigneur et de ne plus tenir compte de son Créateur.
13 Quando o homem está morto, tem por herança serpentes, bichos e vermes.13 Le péché est au départ de l’orgueil; en persévérant dans le péché, on ouvre les portes toutes grandes à la marée du mal. Voilà pourquoi le Seigneur a envoyé aux pécheurs de sinistres châtiments; finalement ils les a anéantis.
14 O início do orgulho num homem é renegar a Deus,14 Le Seigneur a renversé les trônes des princes, et il les a remplacés par des gens simples.
15 pois seu coração se afasta daquele que o criou, porque o princípio de todo pecado é o orgulho; aquele que nele se compraz será coberto de maldições, e acabará sendo por elas derrubado.15 Le Seigneur a déraciné les orgueilleux et planté des humbles à leur place.
16 Eis porque o Senhor desonrou a assembléia dos maus, e os destruiu para sempre.16 Le Seigneur a bouleversé des contrées païennes, il les a totalement détruites.
17 Deus derrubou os tronos dos chefes orgulhosos e em lugar deles fez sentar homens pacíficos.17 Il en a dévasté plusieurs, il a détruit leurs nations, effaçant leur souvenir de sur la terre.
18 Deus fez secar as raízes das nações arrogantes, e implantou os humildes entre as mesmas nações.18 L’orgueil n’a pas été créé pour l’homme, ni les excès de colère pour ceux qui naissent de la femme.
19 O Senhor destruiu as terras das nações, e as arruinou até os alicerces.19 Quelle race est digne d’honneur? La race des humains. Quelle race est digne d’honneur? Ceux qui craignent le Seigneur. Quelle race est méprisable? La race des humains. Quelle race est méprisable? Celle qui transgresse les commandements et la Loi.
20 Destruiu muitas delas e exterminou-as, apagou a sua lembrança de sobre a terra.20 Le chef mérite le respect de ses frères; mais lui-même respecte ceux qui craignent le Seigneur.
21 Deus apaga a memória dos orgulhosos, enquanto faz perdurar a dos humildes de coração.21 NO TEXT
22 O orgulho não foi criado para os homens, nem a cólera para o sexo feminino.22 Riches, illustres ou pauvres, leur unique fierté doit être de craindre le Seigneur.
23 A raça do homem que teme a Deus será honrada; será desonrado aquele que desprezar os preceitos do Senhor.23 Il n’est pas juste de mépriser un pauvre qui observe la Loi; il ne convient pas de glorifier un pécheur.
24 Entre os seus irmãos, a homenagem é feita para aquele que os governa; aqueles que temem a Deus serão honrados na presença do Senhor.24 Le grand, le juge et le puissant sont dignes d’honneur, mais aucun d’eux n’est grand comme celui qui craint le Seigneur.
25 Rico, nobre ou pobre, sua glória é o temor do Senhor.25 Un serviteur intelligent aura des hommes libres pour le servir, et les gens de bon sens n’y trouveront rien à redire.
26 Não desprezes o homem justo, ainda que pobre; não enalteças um pecador, ainda que rico,26 Ne te vantes pas quand tu ne fais qu’accomplir ta besogne; ne fais pas le fier quand tu es dans la gêne.
27 O grande, o justo e o poderoso recebem homenagens, mas ninguém é maior do que aquele que teme a Deus.27 Mieux vaut être un travailleur et vivre à l’aise, que se donner des apparences et manquer de pain.
28 Homens livres serão os súditos de um escravo sensato. Repreendido, o homem prudente e bem educado não murmura, e o ignorante não será honrado.28 Mon enfant, estime-toi avec modestie, apprécie-toi à ta juste valeur.
29 Não te orgulhes do trabalho que fazes, não sejas indolente no tempo da adversidade.29 Qui défendra celui qui attente à sa propre vie? Qui respectera celui qui se discrédite lui-même?
30 Mais vale o trabalho e abundância, do que o jactancioso que não tem pão.30 On estimera un pauvre pour sa sagesse, et un riche pour ses richesses.
31 Meu filho, conserva tua alma na doçura, e dá-lhe a honra que merece.31 Si, bien que pauvre, on l’honore, que serait-ce dans la richesse? Si, bien que riche, on le méprise, que serait-ce dans la pauvreté?
32 Aquele que peca contra si mesmo, que o justificará? Quem devolverá a honra a quem desonrou sua vida?
33 Um pobre é honrado pelo seu conhecimento e temor a Deus; há quem o é por causa de suas riquezas.
34 Mas quanta glória teria se fosse rico aquele que é honrado, mesmo sendo pobre! Mas o que se gloria de sua riqueza, acautele-se para não se tornar pobre.