Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 10


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Um governador sábio julga o seu povo; o governo de um homem sensato será estável.1 A bölcs uralkodó igazságot tesz népének, s az értelmes ember uralma tartós.
2 Tal o juiz do povo, tais os seus ministros; tal o governador da cidade, tais os seus habitantes.2 Amilyen a nép fejedelme, olyanok tanácsosai, s amilyen a város feje, olyanok a lakói is.
3 Um rei privado de juízo perde o seu povo, as cidades povoam-se pelo bom senso dos que governam.3 A balga király tönkreteszi népét, de népessé lesznek a városok nagyjaik okossága folytán.
4 O domínio sobre um país está na mão de Deus. Ele lhe suscitará no tempo oportuno um governador útil.4 Isten kezében van a földkerekség uralma, és rátermett uralkodót rendel fölé idejében.
5 A prosperidade do homem está na mão de Deus; é ele que põe na fronte do escriba um sinal de honra.5 Az ember sikere Isten kezében van, s a főemberre ő ruházza tekintélyét.
6 Não te recordes de nenhuma injustiça causada pelo próximo, nada faças por um procedimento injusto.6 Ne tartsd eszedben társad semmiféle jogsértését, és ne kövess el semmilyen erőszakot!
7 O orgulho é abominável a Deus e aos homens; e toda a iniqüidade das nações provoca horror.7 Isten és emberek előtt gyűlöletes a kevélység, és utálatos a nemzetek minden erőszakossága.
8 Um reino passa de um povo a outro, por causa das injustiças, dos ultrajes e de fraudes diversas.8 Egyik nemzetről a másikra száll az uralom, igaztalanság, jogsértés, gyalázás és különféle cselvetés miatt.
9 Nada há mais criminoso do que a avareza; de que se orgulha o que é terra e cinza?9 Semmi sem gonoszabb a fukarnál, mert az ilyen még lelkét is áruba bocsátja,
10 Nada há mais iníqüo do que o amor ao dinheiro; aquele que o ama chega até a vender a sua alma. Vivo ainda, despojou-se de suas próprias entranhas.10 Mit kevélykedik a por és hamu? Még életében kihányja belső részeit.
11 A duração de todo o poder é breve; uma doença prolongada cansa o médico.11 A hosszú betegség terhes az orvosnak, a rövid betegség pedig megvidámítja.
12 O médico atalha um breve mal-estar; assim, um que hoje é rei amanhã morrerá.12 Minden hatalmasság rövid életű, s a király, aki ma még van, holnap már halott.
13 Quando o homem está morto, tem por herança serpentes, bichos e vermes.13 Ha az ember meghal, csúszó-mászó, rovar és féreg az örökrésze!
14 O início do orgulho num homem é renegar a Deus,14 Az ember gőgjének kezdete az elpártolás Istentől,
15 pois seu coração se afasta daquele que o criou, porque o princípio de todo pecado é o orgulho; aquele que nele se compraz será coberto de maldições, e acabará sendo por elas derrubado.15 amikor a szíve elfordul Alkotójától. Minden bűn kezdete ugyanis a kevélység, aki ragaszkodik hozzá, betelik átokkal, végül pedig elvész általa.
16 Eis porque o Senhor desonrou a assembléia dos maus, e os destruiu para sempre.16 Ezért tette Isten becstelenné a gonoszok gyülekezetét, és rontotta meg őket végképpen.
17 Deus derrubou os tronos dos chefes orgulhosos e em lugar deles fez sentar homens pacíficos.17 Felforgatta Isten a dölyfös fejedelmek trónját, s a megalázottakat ültette helyükre.
18 Deus fez secar as raízes das nações arrogantes, e implantou os humildes entre as mesmas nações.18 Kiszárította Isten a dölyfös nemzetek gyökerét, s a népek közül a megalázottakat plántálta helyükbe.
19 O Senhor destruiu as terras das nações, e as arruinou até os alicerces.19 Felforgatta az Úr a nemzetek országait, s elpusztította őket fenekestől.
20 Destruiu muitas delas e exterminou-as, apagou a sua lembrança de sobre a terra.20 Némelyeket elsenyvedni engedett, szétszórta őket, és kiirtotta emléküket a földről.
21 Deus apaga a memória dos orgulhosos, enquanto faz perdurar a dos humildes de coração.21 Eltörölte Isten a dölyfösök emlékét, de meghagyta az alázatos szívűek emlékezetét.
22 O orgulho não foi criado para os homens, nem a cólera para o sexo feminino.22 Nem született együtt a gőg az emberekkel, sem a harag az asszonyok szülötteivel.
23 A raça do homem que teme a Deus será honrada; será desonrado aquele que desprezar os preceitos do Senhor.23 Becsben áll az istenfélők ivadéka, de gyalázat vár a sarjra, amely megszegi az Úr parancsait.
24 Entre os seus irmãos, a homenagem é feita para aquele que os governa; aqueles que temem a Deus serão honrados na presença do Senhor.24 A testvérek közt becsben áll vezérük, s akik félik az Urat, szeme előtt vannak.
25 Rico, nobre ou pobre, sua glória é o temor do Senhor.25 Legyen valaki gazdag, megbecsült vagy szegény, az Úr félelme dicsőségére válik.
26 Não desprezes o homem justo, ainda que pobre; não enalteças um pecador, ainda que rico,26 Ne nézd le az igaz embert, mert szegény, és ne dicsérd a bűnös férfit, mert gazdag!
27 O grande, o justo e o poderoso recebem homenagens, mas ninguém é maior do que aquele que teme a Deus.27 Becsülik az előkelőt, a bírót, a hatalmon levőt, de nincs nagyobb az istenfélőnél.
28 Homens livres serão os súditos de um escravo sensato. Repreendido, o homem prudente e bem educado não murmura, e o ignorante não será honrado.28 Az értelmes szolgának szabadok szolgálnak, az okos, fegyelmezett férfi nem morog, ha megfeddik, a tudatlannak azonban nincs becsülete.
29 Não te orgulhes do trabalho que fazes, não sejas indolente no tempo da adversidade.29 Ne fontoskodj, amikor munkádat végzed, és ne nagyzolj nélkülözés közepette!
30 Mais vale o trabalho e abundância, do que o jactancioso que não tem pão.30 Többet ér, aki dolgozik és bővelkedik mindenben, mint a nagyzoló, akinek még kenyere sincsen.
31 Meu filho, conserva tua alma na doçura, e dá-lhe a honra que merece.31 Tartsd, fiam, lelkedet szerénységben, de becsüld meg érdeme szerint! Ki tartaná igaznak a maga ellen vétőt, és ki becsülné meg azt, aki önmagát gyalázza? A szegényt ügyessége s istenfélelme miatt tisztelik, másokat pedig vagyonukért becsülnek; akit megbecsülnek szegénységében, mennyivel inkább becsülik, ha gazdag! Akit csak a gazdagságáért dicsérnek, az félhet ám a szegénységtől!
32 Aquele que peca contra si mesmo, que o justificará? Quem devolverá a honra a quem desonrou sua vida?
33 Um pobre é honrado pelo seu conhecimento e temor a Deus; há quem o é por causa de suas riquezas.
34 Mas quanta glória teria se fosse rico aquele que é honrado, mesmo sendo pobre! Mas o que se gloria de sua riqueza, acautele-se para não se tornar pobre.