Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 10


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Um governador sábio julga o seu povo; o governo de um homem sensato será estável.1 Il giudice saggio disciplina il suo popolo, il governo d'un saggio sarà ordinato.
2 Tal o juiz do povo, tais os seus ministros; tal o governador da cidade, tais os seus habitantes.2 Quale il giudice del popolo tali i suoi ministri, gli abitanti della città somigliano a chi la governa.
3 Um rei privado de juízo perde o seu povo, as cidades povoam-se pelo bom senso dos que governam.3 Il re sregolato rovina il suo popolo, e la saggezza dei potenti edifica la città.
4 O domínio sobre um país está na mão de Deus. Ele lhe suscitará no tempo oportuno um governador útil.4 Il governo del mondo è in mano al Signore, ad esso destina, a suo tempo, l'uomo adatto.
5 A prosperidade do homem está na mão de Deus; é ele que põe na fronte do escriba um sinal de honra.5 Nella mano del Signore è il successo dell'uomo, è lui che dona allo scriba la sua gloria.
6 Não te recordes de nenhuma injustiça causada pelo próximo, nada faças por um procedimento injusto.6 Non sdegnarti col prossimo nei suoi errori, e non agire mai con tracotanza.
7 O orgulho é abominável a Deus e aos homens; e toda a iniqüidade das nações provoca horror.7 L'arroganza spiace a Dio e agli uomini, entrambi odiano l'ingiustizia.
8 Um reino passa de um povo a outro, por causa das injustiças, dos ultrajes e de fraudes diversas.8 L'impero passa da una nazione all'altra con l'inganno, l'ambizione e la cupidigia.
9 Nada há mais criminoso do que a avareza; de que se orgulha o que é terra e cinza?9 Perché si esalta chi è terra e cenere? Ancora in vita vomita gli intestini.
10 Nada há mais iníqüo do que o amor ao dinheiro; aquele que o ama chega até a vender a sua alma. Vivo ainda, despojou-se de suas próprias entranhas.10 La grave malattia si burla del medico, chi oggi è re domani muore.
11 A duração de todo o poder é breve; uma doença prolongada cansa o médico.11 Questa è la sorte dell'uomo che muore: serpenti, bestie feroci e vermi.
12 O médico atalha um breve mal-estar; assim, um que hoje é rei amanhã morrerá.12 Chi s'allontana da Dio è sulla via dell'arroganza, egli distoglie il cuore dal creatore.
13 Quando o homem está morto, tem por herança serpentes, bichos e vermes.13 Perché l'arroganza comincia col peccato, chi n'è colpito emana cose abominevoli; perciò il Signore li punisce con portenti, li sconvolge fino ad annientarli.
14 O início do orgulho num homem é renegar a Deus,14 Il Signore abbatte i prìncipi dai troni per farvi sedere gli uomini miti.
15 pois seu coração se afasta daquele que o criou, porque o princípio de todo pecado é o orgulho; aquele que nele se compraz será coberto de maldições, e acabará sendo por elas derrubado.15 Il Signore svelle le radici delle nazioni e pianta gli umili al loro posto.
16 Eis porque o Senhor desonrou a assembléia dos maus, e os destruiu para sempre.16 Il Signore devasta le terre dei popoli e le distrugge sino alle fondamenta;
17 Deus derrubou os tronos dos chefes orgulhosos e em lugar deles fez sentar homens pacíficos.17 colpisce certi uomini e li annienta, cancella dalla terra la loro memoria.
18 Deus fez secar as raízes das nações arrogantes, e implantou os humildes entre as mesmas nações.18 L'arroganza non fu creata per gli uomini, né l'ira per i nati di donna.
19 O Senhor destruiu as terras das nações, e as arruinou até os alicerces.19 C'è una specie che merita onore? Gli uomini; c'è una specie che merita onore? Quanti temono il Signore.
20 Destruiu muitas delas e exterminou-as, apagou a sua lembrança de sobre a terra.20 C'è una specie che merita disprezzo? Gli uomini; c'è una specie che merita disprezzo? Quanti vìolano la legge.
21 Deus apaga a memória dos orgulhosos, enquanto faz perdurar a dos humildes de coração.21 Tra fratelli ha onore chi comanda, ma agli occhi del Signore quanti lo temono.
22 O orgulho não foi criado para os homens, nem a cólera para o sexo feminino.22 Sia un ricco e un nobile che un povero può vantarsi del timore del Signore.
23 A raça do homem que teme a Deus será honrada; será desonrado aquele que desprezar os preceitos do Senhor.23 Non è giusto disprezzare il povero che ha senno, né conveniente onorare il peccatore.
24 Entre os seus irmãos, a homenagem é feita para aquele que os governa; aqueles que temem a Deus serão honrados na presença do Senhor.24 Principe, giudice, potente: anche se onorati, son meno di chi teme il Signore.
25 Rico, nobre ou pobre, sua glória é o temor do Senhor.25 Gli uomini liberi serviranno lo schiavo saggio, e chi ha senno non protesterà.
26 Não desprezes o homem justo, ainda que pobre; não enalteças um pecador, ainda que rico,26 Non far sfoggio di saggezza quando attendi al tuo mestiere, e non sentirti grande quando sei nel bisogno.
27 O grande, o justo e o poderoso recebem homenagens, mas ninguém é maior do que aquele que teme a Deus.27 Val più lavorare e abbondare in tutto che passeggiare con boria e senza pane.
28 Homens livres serão os súditos de um escravo sensato. Repreendido, o homem prudente e bem educado não murmura, e o ignorante não será honrado.28 Figlio, sii modesto ma pensa al tuo onore, fatti valere secondo il tuo merito.
29 Não te orgulhes do trabalho que fazes, não sejas indolente no tempo da adversidade.29 Chi riparerà al male che uno fa a se stesso, e chi l'onorerà se egli si disonora?
30 Mais vale o trabalho e abundância, do que o jactancioso que não tem pão.30 Il povero si farà onore con la saggezza, e il ricco si farà onore con la ricchezza.
31 Meu filho, conserva tua alma na doçura, e dá-lhe a honra que merece.31 L'onore del povero crescerà con la ricchezza, ma il disprezzo del ricco crescerà con la povertà.
32 Aquele que peca contra si mesmo, que o justificará? Quem devolverá a honra a quem desonrou sua vida?
33 Um pobre é honrado pelo seu conhecimento e temor a Deus; há quem o é por causa de suas riquezas.
34 Mas quanta glória teria se fosse rico aquele que é honrado, mesmo sendo pobre! Mas o que se gloria de sua riqueza, acautele-se para não se tornar pobre.