Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 31


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:1 كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه.
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!2 ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.3 لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,4 ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.5 لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:6 اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس.
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.7 يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;8 افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.9 افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.10 امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ.
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.11 بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة.
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.12 تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.13 تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.14 هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد.
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.15 وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها.
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.16 تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.17 تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.18 تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.19 تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة.
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.20 تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين.
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.21 لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا.
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.22 تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.23 زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض.
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.24 تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني.
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.25 العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي.
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.26 تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف.
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.27 تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.28 يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.29 بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.30 الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.31 اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب