Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 31


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:1 דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!2 מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.3 אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,4 אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.5 פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:6 תנו שכר לאובד ויין למרי נפש
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.7 ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;8 פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.9 פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.10 אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.11 בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.12 גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.13 דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.14 היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.15 ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.16 זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.17 חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.18 טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.19 ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.20 כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.21 לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.22 מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.23 נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.24 סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.25 עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.26 פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.27 צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.28 קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.29 רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.30 שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.31 תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה