Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 77


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;1 For the leader; al Jeduthun. A psalm of Asaph.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.2 I cry aloud to God, cry to God to hear me.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.3 On the day of my distress I seek the Lord; by night my hands are raised unceasingly; I refuse to be consoled.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.4 When I think of God, I groan; as I ponder, my spirit grows faint. Selah
5 Penso nos dias passados,5 My eyes cannot close in sleep; I am troubled and cannot speak.
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:6 I consider the days of old; the years long past
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?7 I remember. In the night I meditate in my heart; I ponder and my spirit broods:
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?8 "Will the Lord reject us forever, never again show favor?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?9 Has God's love ceased forever? Has the promise failed for all ages?
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...10 Has God forgotten mercy, in anger withheld compassion?" Selah
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.11 I conclude: "My sorrow is this, the right hand of the Most High has left us."
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.12 I will remember the deeds of the LORD; yes, your wonders of old I will remember.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?13 I will recite all your works; your exploits I will tell.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.14 Your way, O God, is holy; what god is as great as our God?
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.15 You alone are the God who did wonders; among the peoples you revealed your might.
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.16 With your arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.17 The waters saw you, God; the waters saw you and lashed about, trembled even to their depths.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.18 The clouds poured down their rains; the thunderheads rumbled; your arrows flashed back and forth.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.19 The thunder of your chariot wheels resounded; your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.20 Through the sea was your path; your way, through the mighty waters, though your footsteps were unseen.
21 You led your people like a flock under the care of Moses and Aaron.