Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 77


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 Penso nos dias passados,5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.