Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 51


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide,
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.2 quando si presentò a lui il profeta Natan a causa del suo peccato con Betsabea.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia, nella tua grande bontà cancella il mio peccato;
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.4 lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.5 La mia colpa io conosco, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.6 Contro te, contro te solo ho peccato, quello che ai tuoi occhi è male, io l'ho fatto; affinché tu appaia giusto nella tua sentenza, retto nel tuo giudizio.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.7 Ecco: nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.8 Ecco: sincerità tu vuoi nell'intimo e sapienza tu m'insegni nel segreto.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.9 Purificami con l'issopo e sarò mondo, lavami e sarò più bianco della neve.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.10 Fammi risentire gioia e letizia, fa' che esultino le ossa che hai fiaccato.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.12 Un cuore puro crea in me, o Dio, in me rinnova uno spirito saldo.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.13 Non respingermi dalla tua presenza, non privarmi del tuo santo spirito.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.14 Rendimi la gioia della tua salvezza, mi sostenga un animo generoso.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.15 Insegnerò agli erranti le tue vie e a te ritorneranno i peccatori.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salvezza: la mia lingua esalti la tua giustizia.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.17 Apri le mie labbra, o Signore, e la mia bocca annunzi la tua lode.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.18 Poiché il sacrificio tu non gradisci e se offro l'olocausto, tu non l'accetti.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.19 Il mio sacrificio, o Dio, è uno spirito contrito, un cuore contrito e umiliato tu non disprezzi, o Dio.
20 Nella tua benevolenza sii propizio a Sion, riedifica le mura di Gerusalemme.
21 Allora gradirai di nuovo i sacrifici legittimi, l'olocausto e l'intera oblazione; allora s'immoleranno le vittime sul tuo altare.