Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 51


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.1 when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.