Livro dos Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, | 1 [Of David] Do not get heated about the wicked or envy those who do wrong. |
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. | 2 Quick as the grass they wither, fading like the green of the fields. |
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. | 3 Put your trust in Yahweh and do right, make your home in the land and live secure. |
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. | 4 Make Yahweh your joy and he will give you your heart's desires. |
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. | 5 Commit your destiny to Yahweh, be confident in him, and he wil act, |
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. | 6 making your uprightness clear as daylight, and the justice of your cause as the noon. |
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. | 7 Stay quiet before Yahweh, wait longingly for him, do not get heated over someone who is making afortune, succeeding by devious means. |
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, | 8 Refrain from anger, leave rage aside, do not get heated -- it can do no good; |
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. | 9 for evil-doers will be annihilated, while those who hope in Yahweh shal have the land for their own. |
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. | 10 A little while and the wicked wil be no more, however wel you search for the place, the wicked wilnot be there; |
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. | 11 but the poor wil have the land for their own, to enjoy untroubled peace. |
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. | 12 The wicked plots against the upright and gnashes his teeth at him, |
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. | 13 but Yahweh only laughs at his efforts, knowing that his end is in sight. |
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. | 14 Though the wicked draw his sword and bend his bow to slaughter the honest and bring down thepoor and the needy, |
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. | 15 his sword will pierce his own heart, and his bow wil be shattered. |
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; | 16 What little the upright possesses outweighs al the wealth of the wicked; |
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. | 17 for the weapons of the wicked shal be shattered, while Yahweh supports the upright. |
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. | 18 The lives of the just are in Yahweh's care, their birthright wil endure for ever; |
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. | 19 they wil not be put to shame when bad times come, in time of famine they wil have plenty. |
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. | 20 The wicked, enemies of Yahweh, wil be destroyed, they wil vanish like the green of the pasture, theywil vanish in smoke. |
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, | 21 The wicked borrows and wil not repay, but the upright is generous in giving; |
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. | 22 those he blesses will have the land for their own, and those he curses be annihilated. |
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. | 23 Yahweh guides a strong man's steps and keeps them firm; and takes pleasure in him. |
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. | 24 When he trips he is not thrown sprawling, since Yahweh supports him by the hand. |
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. | 25 Now I am old, but ever since my youth I never saw an upright person abandoned, or the descendantsof the upright forced to beg their bread. |
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. | 26 The upright is always compassionate, always lending, so his descendants reap a blessing. |
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, | 27 Turn your back on evil and do good, you wil have a home for ever, |
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. | 28 for Yahweh loves justice and wil not forsake his faithful. Evil-doers wil perish eternally, thedescendants of the wicked be annihilated, |
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. | 29 but the upright shal have the land for their own, there they shal live for ever. |
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. | 30 Wisdom comes from the lips of the upright, and his tongue speaks what is right; |
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. | 31 the law of his God is in his heart, his foot wil never slip. |
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. | 32 The wicked keeps a close eye on the upright, looking out for a chance to kill him; |
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. | 33 Yahweh will never abandon him to the clutches of the wicked, nor let him be condemned if he is tried. |
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. | 34 Put your hope in Yahweh, keep to his path, he wil raise you up to make the land your own; you willook on while the wicked are annihilated. |
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. | 35 I have seen the wicked exultant, towering like a cedar of Lebanon. |
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. | 36 When next I passed he was gone, I searched for him and he was nowhere to be found. |
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. | 37 Observe the innocent, consider the honest, for the lover of peace wil not lack children. |
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. | 38 But the wicked wil al be destroyed together, and their children annihilated. |
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. | 39 The upright have Yahweh for their Saviour, their refuge in times of trouble; |
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. | 40 Yahweh helps them and rescues them, he wil rescue them from the wicked, and save them becausethey take refuge in him. |