Livro dos Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, | 1 [Von David.]Errege dich nicht über die Bösen, wegen der Übeltäter ereifere dich nicht! |
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. | 2 Denn sie verwelken schnell wie das Gras, wie grünes Kraut verdorren sie. |
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. | 3 Vertrau auf den Herrn und tu das Gute, bleib wohnen im Land und bewahre Treue! |
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. | 4 Freu dich innig am Herrn! Dann gibt er dir, was dein Herz begehrt. |
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. | 5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertrau ihm; er wird es fügen. |
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. | 6 Er bringt deine Gerechtigkeit heraus wie das Licht und dein Recht so hell wie den Mittag. |
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. | 7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn! Erhitze dich nicht über den Mann, dem alles gelingt, den Mann, der auf Ränke sinnt. |
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, | 8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm; erhitze dich nicht, es führt nur zu Bösem. |
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. | 9 Denn die Bösen werden ausgetilgt; die aber auf den Herrn hoffen, werden das Land besitzen. |
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. | 10 Eine Weile noch und der Frevler ist nicht mehr da; schaust du nach seiner Wohnung - sie ist nicht mehr zu finden. |
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. | 11 Doch die Armen werden das Land bekommen, sie werden Glück in Fülle genießen. |
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. | 12 Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten und knirscht gegen ihn mit den Zähnen. |
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. | 13 Der Herr verlacht ihn, denn er sieht, dass sein Tag kommt. |
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. | 14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen ihren Bogen; sie wollen den Schwachen und Armen fällen und alle hinschlachten, die den rechten Weg gehn. |
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. | 15 Ihr Schwert dringe in ihr eigenes Herz und ihre Bogen sollen zerbrechen. |
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; | 16 Besser das wenige, das der Gerechte besitzt, als der Überfluss vieler Frevler. |
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. | 17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert, doch die Gerechten stützt der Herr. |
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. | 18 Der Herr kennt die Tage der Bewährten, ihr Erbe hat ewig Bestand. |
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. | 19 In bösen Zeiten werden sie nicht zuschanden, sie werden satt in den Tagen des Hungers. |
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. | 20 Doch die Frevler gehen zugrunde, die Feinde des Herrn sind wie die Pracht der Auen: Sie schwinden dahin, wie Rauch schwinden sie hin. |
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, | 21 Der Frevler muss borgen und kann nicht bezahlen, doch freigebig schenkt der Gerechte. |
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. | 22 Denn wen der Herr segnet, der wird das Land besitzen, aber wen er verflucht, der wird ausgetilgt. |
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. | 23 Der Herr festigt die Schritte des Mannes, er hat Gefallen an seinem Weg. |
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. | 24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin; denn der Herr hält ihn fest an der Hand. |
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. | 25 Einst war ich jung, nun bin ich alt, nie sah ich einen Gerechten verlassen noch seine Kinder betteln um Brot. |
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. | 26 Allzeit ist er mildtätig, gern leiht er aus, seine Kinder werden zum Segen. |
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, | 27 Meide das Böse und tu das Gute, so bleibst du wohnen für immer. |
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. | 28 Denn der Herr liebt das Recht und verlässt seine Frommen nicht. Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt, sie werden für immer vernichtet. |
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. | 29 Die Gerechten werden das Land besitzen und darin wohnen für alle Zeiten. |
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. | 30 Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit und seine Zunge redet, was recht ist. |
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. | 31 Er hat die Weisung seines Gottes im Herzen, seine Schritte wanken nicht. |
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. | 32 Der Frevler belauert den Gerechten und sucht ihn zu töten. |
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. | 33 Der Herr überlässt ihn nicht seiner Hand, lässt nicht zu, dass man ihn vor Gericht verurteilt. |
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. | 34 Hoffe auf den Herrn und bleib auf seinem Weg! Er wird dich erhöhen zum Erben des Landes; du wirst sehen, wie der Frevler vernichtet wird. |
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. | 35 Ich sah einen Frevler, bereit zu Gewalttat; er reckte sich hoch wie eine grünende Zeder. |
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. | 36 Wieder ging ich vorüber und er war nicht mehr da; ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden. |
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. | 37 Achte auf den Frommen und schau auf den Redlichen! Denn Zukunft hat der Mann des Friedens. |
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. | 38 Die Sünder aber werden alle zusammen vernichtet; die Zukunft der Frevler ist Untergang. |
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. | 39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn, er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not. |
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. | 40 Der Herr hilft ihnen und rettet sie, er rettet sie vor den Frevlern; er schenkt ihnen Heil, denn sie suchen Zuflucht bei ihm. |