Livro dos Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade, | 1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori. |
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão. | 2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno. |
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança. | 3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza. |
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá. | 4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore. |
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá. | 5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà: |
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito. | 6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno. |
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios. | 7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie. |
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal, | 8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male; |
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra. | 9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra. |
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás. | 10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più. |
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz. | 11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace. |
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes. | 12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti. |
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera. | 13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno. |
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto. | 14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente. |
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos. | 15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati. |
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios; | 16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi; |
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta. | 17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti. |
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna. | 18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre. |
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados. | 19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati. |
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça. | 20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno. |
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá, | 21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono. |
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos. | 22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati. |
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos. | 23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via. |
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão. | 24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano. |
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão. | 25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane; |
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade. | 26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta. |
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre, | 27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa. |
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada. | 28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata. |
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente. | 29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre. |
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça. | 30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto; |
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos. | 31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno. |
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer. | 32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire. |
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará. | 33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare. |
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria. | 34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi. |
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso. | 35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante; |
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei. | 36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato. |
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico. | 37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace. |
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada. | 38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata. |
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação. | 39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza. |
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele. | 40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati. |