Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 37


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,1 David.
ALEPH. Noli aemulari in malignantibus
neque zelaveris facientes iniquitatem,
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.2 quoniam tamquam fenum velociter arescent
et quemadmodum herba virens decident.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.3 BETH. Spera in Domino et fac bonitatem,
et inhabitabis terram et pasceris in fide.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.4 Delectare in Domino,
et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.5 GHIMEL. Committe Domino viam tuam et spera in eo,
et ipse faciet;
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.6 et educet quasi lumen iustitiam tuam
et iudicium tuum tamquam meridiem.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.7 DALETH. Quiesce in Domino et exspecta eum;
noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua,
in homine, qui molitur insidias.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,8 HE. Desine ab ira et derelinque furorem,
noli aemulari, quod vertit ad malum,
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.9 quoniam qui malignantur, exterminabuntur,
sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.10 VAU. Et adhuc pusillum et non erit peccator,
et quaeres locum eius et non invenies.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.11 Mansueti autem hereditabunt terram
et delectabuntur in multitudine pacis.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.12 ZAIN. Insidiabitur peccator iusto
et stridebit super eum dentibus suis.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.13 Dominus autem irridebit eum,
quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.14 HETH. Gladium evaginaverunt peccatores,
intenderunt arcum suum,
ut deiciant pauperem et inopem,
ut trucident recte ambulantes in via.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.15 Gladius eorum intrabit in corda ipsorum,
et arcus eorum confringetur.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;16 TETH. Melius est modicum iusto
super divitias peccatorum multas,
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.17 quoniam brachia peccatorum conterentur,
confirmat autem iustos Dominus.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.18 IOD. Novit Dominus dies immaculatorum,
et hereditas eorum in aeternum erit.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.19 Non confundentur in tempore malo
et in diebus famis saturabuntur.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.20 CAPH. Quia peccatores peribunt,
inimici vero Domini ut decor camporum deficient,
quemadmodum fumus deficient.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,21 LAMED. Mutuatur peccator et non solvet,
iustus autem miseretur et tribuet.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.22 Quia benedicti eius hereditabunt terram,
maledicti autem eius exterminabuntur.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.23 MEM. A Domino gressus hominis confirmantur,
et viam eius volet.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.24 Cum ceciderit, non collidetur,
quia Dominus sustentat manum eius.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.25 NUN. Iunior fui et senui
et non vidi iustum derelictum
nec semen eius quaerens panem.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.26 Tota die miseretur et commodat,
et semen illius in benedictione erit.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,27 SAMECH. Declina a malo et fac bonum,
et inhabitabis in saeculum saeculi,
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.28 quia Dominus amat iudicium
et non derelinquet sanctos suos.
AIN. Iniusti in aeternum disperibunt,
et semen impiorum exterminabitur.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.29 Iusti autem hereditabunt terram
et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.30 PHE. Os iusti meditabitur sapientiam,
et lingua eius loquetur iudicium;
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.31 lex Dei eius in corde ipsius,
et non vacillabunt gressus eius.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.32 SADE. Considerat peccator iustum
et quaerit mortificare eum;
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius
nec damnabit eum, cum iudicabitur illi.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.34 COPH. Exspecta Dominum et custodi viam eius,
et exaltabit te, ut hereditate capias terram;
cum exterminabuntur peccatores, videbis.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.35 RES. Vidi impium superexaltatum
et elevatum sicut cedrum virentem;
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.36 et transivi, et ecce non erat,
et quaesivi eum, et non est inventus.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.37 SIN. Observa innocentiam et vide aequitatem,
quoniam est posteritas homini pacifico.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.38 Iniusti autem disperibunt simul,
posteritas impiorum exterminabitur.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.39 TAU. Salus autem iustorum a Domino,
et protector eorum in tempore tribulationis.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.40 Et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos
et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos,
quia speraverunt in eo.