Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 22


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?1 لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود‎. ‎الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري‎.
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.2 ‎الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي‎.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.3 ‎وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.4 عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم‎.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.5 ‎اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا‎.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.6 ‎اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب‎.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:7 ‎كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.8 اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به‎.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.9 ‎لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي‎.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.10 ‎عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي‎.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.11 ‎لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;12 احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني‎.
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.13 ‎فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر‎.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.14 ‎كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في‏ وسط امعائي‎.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.15 ‎يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني‎.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:16 ‎لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ‎.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,17 ‎احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ‎.
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.18 ‎يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.19 اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي‎.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.20 ‎انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي‎.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.21 ‎خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.22 اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك‎.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,23 ‎يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا‎.
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.24 ‎لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع‎.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.25 ‎من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.26 يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد‎.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,27 ‎تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم‎.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.28 ‎لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم‎.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.29 ‎اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه‎.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras30 ‎الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي‎.
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.31 ‎يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل