Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 22


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La cierva de la aurora». Salmo de David.

2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

¿Por qué estás lejos de mi clamor y mis gemidos?

3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.3 Te invoco de día, y no respondes,

de noche, y no encuentro descanso;

4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.4 y sin embargo, tú eres el Santo,

que reinas entre las alabanzas de Israel.

5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.5 En ti confiaron nuestros padres:

confiaron, y tú los libraste;

6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.6 clamaron a ti y fueron salvados,

confiaron en ti y no quedaron defraudados.

7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:7 Pero yo soy un gusano, no un hombre;

la gente me escarnece y el pueblo me desprecia;

8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.8 los que me ven, se burlan de mí,

hacen una mueca y mueven la cabeza, diciendo:

9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.9 «Confió en el Señor, que él lo libre;

que lo salve, si lo quiere tanto».

10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.10 Tú, Señor, me sacaste del seno materno,

me confiaste al regazo de mi madre;

11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.11 a ti fui entregado desde mi nacimiento,

desde el seno de mi madre, tú eres mi Dios.

12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;12 No te quedes lejos, porque acecha el peligro

y no hay nadie para socorrerme.

13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.13 Me rodea una manada de novillos,

me acorralan toros de Basán;

14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.14 abren sus fauces contra mí

como leones rapaces y rugientes.

15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.15 Soy como agua que se derrama

y todos mis huesos están dislocados;

mi corazón se ha vuelto como cera

y se derrite en mi interior;

16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:16 mi garganta está seca como una teja

y la lengua se me pega al paladar.

17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,17 Me rodea una jauría de perros,

me asalta una banda de malhechores;

taladran mis manos y mis pies

18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.18 Yo puedo contar todos mis huesos;

ellos me miran con aire de triunfo,

19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.19 se reparten entre sí mi ropa

y sortean mi túnica.

20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.20 Pero tú, Señor, no te quedes lejos;

tú que eres mi fuerza, ven pronto a socorrerme

21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.21 Libra mi cuello de la espada

y mi vida de las garras del perro.

22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.22 Sálvame de la boca del león,

salva a este pobre de los toros salvajes.

23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,23 Yo anunciaré tu Nombre a mis hermanos,

te alabaré en medio de la asamblea:

24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.24 «Alábenlo, los que temen al Señor;

glorifíquenlo, descendientes de Jacob;

témanlo, descendientes de Israel.

25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.25 Porque él no ha mirado con desdén

ni ha despreciado la miseria del pobre:

no le ocultó su rostro

y lo escuchó cuando pidió auxilio»

26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.26 Por eso te alabaré en la gran asamblea

y cumpliré mis votos delante de los fieles:

27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,27 los pobres comerán hasta saciarse

y los que buscan al Señor lo alabarán.

¡Que sus corazones vivan para siempre!

28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.28 Todos los confines de la tierra

se acordarán y volverán al Señor;

todas las familias de los pueblos

se postrarán en su presencia.

29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.29 Porque sólo el Señor es rey

y él gobierna a las naciones.

30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras30 Todos los que duermen en el sepulcro

se postrarán en su presencia;

todos los que bajaron a la tierra

doblarán la rodilla ante él,

y los que no tienen vida

31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.31 glorificarán su poder.

Hablarán del Señor a la generación futura,

32 anunciarán su justicia a los que nacerán después,

porque esta es la obra del Señor.