Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 22


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה