Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 109


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا اله تسبيحي لا تسكت‎.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.2 ‎لانه قد انفتح عليّ فم الشرير وفم الغش. تكلموا معي بلسان كذب.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.3 بكلام بغض احاطوا بي وقاتلوني بلا سبب‎.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.4 ‎بدل محبتي يخاصمونني. اما انا فصلاة‎.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.5 ‎وضعوا علي شرا بدل خير وبغضا بدل حبي
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.6 فاقم انت عليه شريرا وليقف شيطان عن يمينه‏‎.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.7 ‎اذا حوكم فليخرج مذنبا وصلاته فلتكن خطية‎.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.8 ‎لتكن ايامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر‎.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.9 ‎ليكن بنوه ايتاما وامرأته ارملة‎.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.10 ‎ليته بنوه تيهانا ويستعطوا. ويلتمسوا خبزا من خربهم‎.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.11 ‎ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه‎.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.12 ‎لا يكن له باسط رحمة ولا يكن مترأف على يتاماه‎.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.13 ‎لتنقرض ذريته. في الجيل القادم ليمح اسمهم‎.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.14 ‎ليذكر اثم آبائه لدى الرب ولا تمح خطية امه‎.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,15 ‎لتكن امام الرب دائما وليقرض من الارض ذكرهم‎.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.16 ‎من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا وفقيرا‏ والمنسحق القلب ليميته‎.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!17 ‎واحب اللعنة فأتته ولم يسر بالبركة فتباعدت عنه‎.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.18 ‎ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه‎.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.19 ‎لتكن له كثوب يتعطف به وكمنطقة يتنطق بها دائما‎.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.20 ‎هذه اجرة مبغضيّ من عند الرب واجرة المتكلمين شرا على نفسي
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,21 اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني‎.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.22 ‎فاني فقير ومسكين انا وقلبي مجروح في داخلي‎.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.23 ‎كظل عند ميله ذهبت. انتفضت كجرادة‎.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.24 ‎ركبتاي ارتعشتا من الصوم ولحمي هزل عن سمن‎.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.25 ‎وانا صرت عارا عندهم. ينظرون اليّ وينغضون رؤوسهم
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.26 أعنّي يا رب الهي. خلّصني حسب رحمتك‎.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.27 ‎وليعلموا ان هذه هي يدك. انت يا رب فعلت هذا‎.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.28 ‎اما هم فيلعنون. واما انت فتبارك. قاموا وخزوا. اما عبدك فيفرح‎.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.29 ‎ليلبس خصمائي خجلا وليتعطفوا بخزيهم كالرداء‎.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,30 ‎احمد الرب جدا بفمي وفي وسط كثيرين اسبحه‎.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.31 ‎لانه يقوم عن يمين المسكين ليخلّصه من القاضين على نفسه