Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 109


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Dio della mia lode, non rimaner muto;
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.2 poiché bocca di empietà e di menzogna hanno spalancato contro di me, con lingua di falsità hanno parlato contro di me;
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.3 con parole di odio mi hanno circondato e mi hanno assalito senza ragione.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.4 Sebbene io li abbia amati, essi mi accusano senza pietà.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.5 Mi hanno ripagato male per bene, odio in cambio di amore.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.6 "Sia stabilito contro di lui il delitto; alla sua destra stia l'accusatore;
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.7 risulti reo dal giudizio e la sua preghiera si muti in colpa.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.8 Diventino brevi i suoi giorni e il suo posto lo prenda un altro.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.9 Diventino orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.10 Vaghino i suoi figli mendicando, siano scacciati dalle loro rovine.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.11 Prelevi il creditore tutto ciò che gli appartiene e portino via degli estranei il frutto delle sue fatiche.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.12 Non vi sia per lui chi abbia misericordia né per i suoi orfani chi abbia pietà.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.13 Sia votata allo sterminio la sua posterità, dopo appena una generazione si estingua il suo nome.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.14 Davanti al Signore sia ricordata la colpa di suo padre e non sia cancellato il peccato di sua madre.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,15 Permangano costantemente al cospetto del Signore, perché faccia scomparire il suo ricordo dalla terra,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.16 per il fatto che non si ricordò di usare misericordia e perseguitò un uomo misero e povero, uno che era affranto nel cuore, per farlo morire.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!17 Egli ha preferito la maledizione, ed essa è venuta su di lui; non ha voluto la benedizione e questa s'è allontanata da lui!
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.18 Si è vestito della maledizione come di un manto, come acqua è penetrata nel suo interno, come olio nelle sue ossa.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.19 Sia per lui come la veste che indossa, come la cintura che lo tiene sempre avvinto".
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.20 Questa è l'opera chiesta al Signore dai miei persecutori e da quanti parlano di rovina contro l'anima mia.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me per amore del tuo nome; liberami, secondo la misericordiosa tua bontà.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.22 Sì, io sono misero e povero: il mio cuore è in angustia dentro di me.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.23 Come ombra che si allunga io me ne vado; sono scosso via come una locusta.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.24 Vacillano le mie ginocchia per il digiuno, la mia pelle è raggrinzita per mancanza di grasso.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.25 Son diventato per loro un obbrobrio: al vedermi scuotono il capo.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.26 Soccorrimi, Signore mio Dio, salvami secondo la tua misericordia;
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.27 così sapranno che qui c'è la tua mano, Signore, che tu hai fatto questo.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.28 Maledicano essi, ma tu benedici; restino confusi i miei avversari, in modo che il tuo servo si possa rallegrare.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.29 Si vestano d'ignominia i miei accusatori, siano avvolti di vergogna come di un manto.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,30 Ringrazierò molto il Signore con la mia bocca; in mezzo alla moltitudine lo loderò;
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.31 poiché egli si mette alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano.