Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 109


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Dio della mia lode, non tacere,
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.2 perché contro di me si sono apertela bocca malvagia e la bocca ingannatrice,e mi parlano con lingua bugiarda.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.3 Parole di odio mi circondano,mi aggrediscono senza motivo.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.4 In cambio del mio amore mi muovono accuse,io invece sono in preghiera.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.5 Mi rendono male per benee odio in cambio del mio amore.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.6 Suscita un malvagio contro di luie un accusatore stia alla sua destra!
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.7 Citato in giudizio, ne esca colpevolee la sua preghiera si trasformi in peccato.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.8 Pochi siano i suoi giornie il suo posto l’occupi un altro.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.9 I suoi figli rimangano orfanie vedova sua moglie.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.10 Vadano raminghi i suoi figli, mendicando,rovistino fra le loro rovine.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.11 L’usuraio divori tutti i suoi averie gli estranei saccheggino il frutto delle sue fatiche.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.12 Nessuno gli dimostri clemenza,nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.13 La sua discendenza sia votata allo sterminio,nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.14 La colpa dei suoi padri sia ricordata al Signore,il peccato di sua madre non sia mai cancellato:
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,15 siano sempre davanti al Signoreed egli elimini dalla terra il loro ricordo.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.16 Perché non si è ricordato di usare clemenzae ha perseguitato un uomo povero e misero,con il cuore affranto, per farlo morire.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!17 Ha amato la maledizione: ricada su di lui!Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.18 Si è avvolto di maledizione come di una veste:è penetrata come acqua nel suo intimoe come olio nelle sue ossa.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.19 Sia per lui come vestito che lo avvolge,come cintura che sempre lo cinge.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.20 Sia questa da parte del Signorela ricompensa per chi mi accusa,per chi parla male contro la mia vita.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,21 Ma tu, Signore Dio,trattami come si addice al tuo nome:liberami, perché buona è la tua grazia.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.22 Io sono povero e misero,dentro di me il mio cuore è ferito.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.23 Come ombra che declina me ne vado,scacciato via come una locusta.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.24 Le mie ginocchia vacillano per il digiuno,scarno è il mio corpo e dimagrito.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.25 Sono diventato per loro oggetto di scherno:quando mi vedono, scuotono il capo.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.26 Aiutami, Signore mio Dio,salvami per il tuo amore.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.27 Sappiano che qui c’è la tua mano:sei tu, Signore, che hai fatto questo.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.28 Essi maledicano pure, ma tu benedici!Insorgano, ma siano svergognatie il tuo servo sia nella gioia.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.29 Si coprano d’infamia i miei accusatori,siano avvolti di vergogna come di un mantello.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,30 A piena voce ringrazierò il Signore,in mezzo alla folla canterò la sua lode,
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.31 perché si è messo alla destra del miseroper salvarlo da quelli che lo condannano.