Livro dos Salmos 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível, | 1 למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש |
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida. | 2 כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר |
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram. | 3 ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם |
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava. | 4 תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה |
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio. | 5 וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי |
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador. | 6 הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו |
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso. | 7 בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה |
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo. | 8 יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר |
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa. | 9 יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה |
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas. | 10 ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם |
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho. | 11 ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו |
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos. | 12 אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו |
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração. | 13 יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם |
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe. | 14 יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח |
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança, | 15 יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם |
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido. | 16 יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת |
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone! | 17 ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו |
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo. | 18 וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו |
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre. | 19 תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה |
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim. | 20 זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי |
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia, | 21 ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני |
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido. | 22 כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי |
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto. | 23 כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה |
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza. | 24 ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן |
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver. | 25 ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם |
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia. | 26 עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך |
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes. | 27 וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה |
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria. | 28 יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח |
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto. | 29 ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם |
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão, | 30 אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו |
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam. | 31 כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו |