Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Jó 32


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.1 Aquellos tres hombres dejaron de replicar a Job, porque se tenía por justo.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.2 Entonces montó en cólera Elihú, hijo de Barakel el buzita, de la familia de Ram. Su cólera se inflamó contra Job, porque pretendía tener razón frente a Dios;
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.3 y también contra sus tres amigos, porque no habían hallado ya nada que replicar y de esa manera habían dejado mal a Dios.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.4 Mientras hablaban ellos con Job, Elihú se había mantenido a la expectativa, porque eran más viejos que él.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.5 Pero cuando vio que en la boca de los tres hombres ya no quedaba respuesta, montó en cólera.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.6 Tomó, pues, la palabra Elihú, hijo de Barakel el buzita, y dijo: Soy pequeño en edad, y vosotros sois viejos; por eso tenía miedo, me asustaba el declararos mi saber.
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,7 Me decía yo: «Hablará la edad, los muchos años enseñarán sabiduría.»
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.8 Pero en verdad, es un soplo en el hombre, es el espíritu de Sadday lo que hace inteligente.
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;9 No son sabios los que están llenos de años, ni los viejos quienes comprenden lo que es justo.
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.10 Por eso he dicho: Escuchadme, voy a declarar también yo mi saber.
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,11 Hasta ahora vuestras razones esperaba, prestaba oído a vuestros argumentos; mientras tratabais de buscar vocablos,
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.12 tenía puesta en vosotros mi atención. Y veo que ninguno a Job da réplica, nadie de entre vosotros a sus dichos responde.
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.13 No digáis, pues: «Hemos hallado la sabiduría; nos instruye Dios, no un hombre.»
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.14 No hilaré yo palabras como ésas, no le replicaré en vuestros términos.
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.15 Han quedado vencidos, no han respondido más: les han faltado las palabras.
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.16 He esperado, pero ya que no hablan, puesto que se han quedado sin respuesta,
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.17 responderé yo por mi parte, declararé también yo mi saber.
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.18 Pues estoy lleno de palabras, me urge un soplo desde dentro.
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.19 Es, en mi seno, como vino sin escape, que hace reventar los odres nuevos.
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.20 Hablaré para desahogarme, abriré los labios y replicaré.
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.21 No tomaré el partido de ninguno, a nadie adularé.
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.22 Pues yo no sé adular: bien pronto me aventaría mi Hacedor.