1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder. | 1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself. |
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus. | 2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation : now he was angry against Job, because he said he was just before God. |
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus. | 3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job. |
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó. | 4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking. |
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se. | 5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry. |
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber. | 6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said : I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion. |
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria, | 7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom. |
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente. | 8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding. |
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo; | 9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment. |
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei. | 10 Therefore I will speak : Hearken to me, I also will shew you my wisdom. |
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis, | 11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words. |
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos. | 12 And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words. |
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui. | 13 Lest you should say : We have found wisdom, God hath cast him down, not man. |
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas. | 14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words. |
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras. | 15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking. |
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder. | 16 Therefore because I have waited, and they have not spoken : they stood, and answered no more : |
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei. | 17 I also will answer my part, and will shew my knowledge. |
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime. | 18 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels. |
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar. | 19 dummy verses inserted by amos |
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder. | 20 I will speak and take breath a little : I will open my lips, and will answer. |
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele. | 21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man. |
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria. | 22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away. |