Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Jó 32


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.1 Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job parce qu'il s'estimait juste.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.2 Mais voici que se mit en colère Elihu, fils de Barakéel le Buzite, du clan de Ram. Sa colère s'enflammacontre Job parce qu'il prétendait avoir raison contre Dieu;
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.3 elle s'enflamma également contre ses trois amis, qui n'avaient plus rien trouvé à répliquer et ainsiavaient laissé les torts à Dieu.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.4 Tandis qu'ils parlaient avec Job, Elihu avait attendu, car ils étaient ses anciens;
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.5 mais quand il vit que ces trois hommes n'avaient plus de réponse à la bouche, sa colère éclata.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.6 Et il prit la parole, lui, Elihu, fils de Barakéel le Buzite, et il dit: Je suis tout jeune encore, et vous êtesdes anciens; aussi je craignais, intimidé, de vous manifester mon savoir.
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,7 Je me disais: "L'âge parlera, les années nombreuses feront connaître la sagesse."
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.8 A la vérité, c'est un esprit dans l'homme, c'est le souffle de Shaddaï qui rend intelligent.
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;9 Le grand âge ne donne pas la sagesse, ni la vieillesse le sens du juste.
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.10 Aussi, je vous invite à m'écouter, car je vais manifester, à mon tour, mon savoir.
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,11 Jusqu'ici, j'attendais vos paroles, j'ouvrais l'oreille à vos raisonnements, tandis que chacun cherchaitses mots.
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.12 Sur vous se fixait mon attention. Et je vois qu'aucun n'a confondu Job, nul d'entre vous n'a réfuté sesdires.
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.13 Ne dites donc pas: "Nous avons trouvé la sagesse; notre doctrine est divine, non humaine."
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.14 Ce n'est pas ainsi que je discuterai, je répliquerai à Job en d'autres termes.
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.15 Ils sont restés interdits, sans réponse; les mots leur ont manqué.
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.16 Et j'attendais! Puisqu'ils ne parlent plus, qu'ils ont cessé de se répondre,
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.17 je prendrai la parole à mon tour, je montrerai moi aussi mon savoir.
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.18 Car je suis plein de mots, oppressé par un souffle intérieur.
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.19 En mon sein, c'est comme un vin nouveau cherchant issue et qui fait éclater des outres neuves.
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.20 Parler me soulagera, j'ouvrirai les lèvres et je répondrai.
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.21 Je ne prendrai le parti de personne, à aucun je ne dirai des mots flatteurs.
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.22 Je ne sais point flatter, car mon Créateur me supprimerait sous peu.