Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Jó 32


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.1 فكف هؤلاء الرجال الثلاثة عن مجاوبة ايوب لكونه بارا في عيني نفسه
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.2 فحمي غضب اليهو بن برخئيل البوزي من عشيرة رام. على ايوب حمي غضبه لانه حسب نفسه ابر من الله.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.3 وعلى اصحابه الثلاثة حمي غضبه لانهم لم يجدوا جوابا واستذنبوا ايوب.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.4 وكان اليهو قد صبر على ايوب بالكلام لانهم اكثر منه اياما.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.5 فلما رأى اليهو انه لا جواب في افواه الرجال الثلاثة حمي غضبه
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.6 فاجاب اليهو بن برخئيل البوزي وقال انا صغير في الايام وانتم شيوخ. لاجل ذلك خفت وخشيت ان ابدي لكم رأيي.
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,7 قلت الايام تتكلم وكثرة السنين تظهر حكمة.
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.8 ولكن في الناس روحا ونسمة القدير تعقلهم.
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;9 ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق.
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.10 لذلك قلت اسمعوني انا ايضا ابدي رأيي.
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,11 هانذا قد صبرت لكلامكم. اصغيت الى حججكم حتى فحصتم الاقوال.
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.12 فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه.
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.13 فلا تقولوا قد وجدنا حكمة. الله يغلبه لا الانسان.
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.14 فانه لم يوجه اليّ كلامه ولا ارد عليه انا بكلامكم.
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.15 تحيروا. لم يجيبوا بعد. انتزع عنهم الكلام.
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.16 فانتظرت لانهم لم يتكلموا لانهم وقفوا لم يجيبوا بعد.
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.17 فاجيب انا ايضا حصتي وابدي انا ايضا رأيي.
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.18 لاني ملآن اقوالا. روح باطني تضايقني.
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.19 هوذا بطني كخمر لم تفتح كالزقاق الجديدة يكاد ينشق.
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.20 اتكلم فافرج. افتح شفتيّ واجيب.
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.21 لا احابينّ وجه رجل ولا أملث انسانا.
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.22 لاني لا اعرف الملث. لانه عن قليل يأخذني صانعي