Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Jó 32


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.1 וישבתו שלשת האנשים האלה מענות את איוב כי הוא צדיק בעיניו
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.2 ויחר אף אליהוא בן ברכאל הבוזי ממשפחת רם באיוב חרה אפו על צדקו נפשו מאלהים
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.3 ובשלשת רעיו חרה אפו על אשר לא מצאו מענה וירשיעו את איוב
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.4 ואליהו חכה את איוב בדברים כי זקנים המה ממנו לימים
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.5 וירא אליהוא כי אין מענה בפי שלשת האנשים ויחר אפו
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.6 ויען אליהוא בן ברכאל הבוזי ויאמר צעיר אני לימים ואתם ישישים על כן זחלתי ואירא מחות דעי אתכם
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,7 אמרתי ימים ידברו ורב שנים ידיעו חכמה
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.8 אכן רוח היא באנוש ונשמת שדי תבינם
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;9 לא רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.10 לכן אמרתי שמעה לי אחוה דעי אף אני
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,11 הן הוחלתי לדבריכם אזין עד תבונתיכם עד תחקרון מלין
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.12 ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.13 פן תאמרו מצאנו חכמה אל ידפנו לא איש
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.14 ולא ערך אלי מלין ובאמריכם לא אשיבנו
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.15 חתו לא ענו עוד העתיקו מהם מלים
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.16 והוחלתי כי לא ידברו כי עמדו לא ענו עוד
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.17 אענה אף אני חלקי אחוה דעי אף אני
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.18 כי מלתי מלים הציקתני רוח בטני
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.19 הנה בטני כיין לא יפתח כאבות חדשים יבקע
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.20 אדברה וירוח לי אפתח שפתי ואענה
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.21 אל נא אשא פני איש ואל אדם לא אכנה
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.22 כי לא ידעתי אכנה כמעט ישאני עשני