Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit:
2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo?2 “ Numquid Deo prodesse potest homo,
cum vix intellegens sibi ipse proderit?
3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta?3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris,
aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam?
4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo?4 Numquid pro tua pietate arguet te
et veniet tecum in iudicium?
5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite?5 Et non propter malitiam tuam plurimam
et infinitas iniquitates tuas?
6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos.6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa
et nudos spoliasti vestibus.
7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento.7 Aquam lasso non dedisti
et esurienti cohibuisti panem.
8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!».8 Numquid viro forti brachio erit terra,
et acceptus sedebit in ea?
9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos.9 Viduas dimisisti vacuas
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino.10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te subita formido.
11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas.11 Vel tenebras non vides,
et impetus aquarum opprimit te.
12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada!12 “Nonne Deus excelsior caelo?
Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”.
13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones?13 Et dicis: “Quid enim novit Deus
et quasi per caliginem iudicat?
14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo».14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat;
et circa orbem caeli perambulat”.
15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos?15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui?
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos.16 Qui sublati ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum.
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?».17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!”
et “Quid faciet Omnipotens nobis?”.
18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él.18 Cum ille implesset domos eorum bonis,
quorum sententia procul erat ab eo.
19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos:19 Videbunt iusti et laetabuntur,
et innocens subsannabit eos:
20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?».20 “Vere succisus est status eorum,
et reliquias eorum devoravit ignis”.
21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad.21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem;
et per haec habebis fructus optimos.
22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón.22 Suscipe ex ore illius legem
et pone sermones eius in corde tuo.
23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia;23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente,24 Comparabis tamquam terram aurum
et tamquam glaream torrentis Ophir.
25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti.25 Eritque Omnipotens metallum tuum,
et argentum coacervabitur tibi.
26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios.26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos.27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz.28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos.29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba,
et demissus oculis ipse salvabitur.
30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos.30 Eripiet innocentem,
eripietur autem in munditia manuum suarum ”.