1 Elifaz de Temán replicó, diciendo: | 1 ED Elifaz Temanita rispose e disse: |
2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo? | 2 L’uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l’uomo intendente. |
3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta? | 3 L’Onnipotente riceve egli alcun diletto, se tu sei giusto? O alcun guadagno, se tu cammini in integrità? |
4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo? | 4 Ti castiga egli per paura che abbia di te? O viene egli teco a giudicio? |
5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite? | 5 La tua malvagità non è essa grande? E le tue iniquità non son esse senza fine? |
6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos. | 6 Conciossiachè tu abbi preso pegno da’ tuoi fratelli senza cagione, Ed abbi spogliati gl’ignudi de’ lor vestimenti. |
7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento. | 7 Tu non hai pur dato a bere dell’acqua allo stanco, Ed hai rifiutato il pane all’affamato. |
8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!». | 8 Ma la terra è stata per l’uomo possente, E l’uomo di rispetto è abitato in essa. |
9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos. | 9 Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son da te state fiaccate. |
10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino. | 10 Perciò tu hai de’ lacci d’intorno, Ed uno spavento di subito ti ha conturbato. |
11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas. | 11 Tu hai eziandio delle tenebre d’intorno, sì che tu non puoi vedere; Ed una piena d’acque ti ha coperto. |
12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada! | 12 Iddio non è egli nell’alto de’ cieli? Riguarda il sommo delle stelle, come sono eccelse. |
13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones? | 13 E pur tu hai detto: Che cosa conosce Iddio? Giudicherà egli per mezzo la caligine? |
14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo». | 14 Le nuvole gli sono un nascondimento, ed egli non vede nulla, E passeggia per lo giro del cielo |
15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos? | 15 Hai tu posto mente al cammino Che gli uomini iniqui hanno tenuto d’ogni tempo? |
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos. | 16 I quali sono stati ricisi fuor di tempo, E il cui fondamento è scorso come un fiume; |
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?». | 17 I quali dicevano a Dio: Dipartiti da noi. E che avea loro fatto l’Onnipotente? |
18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él. | 18 Egli avea loro ripiene le case di beni; Per ciò, sia lungi da me il consiglio degli empi. |
19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos: | 19 I giusti vedranno queste cose, e se ne rallegreranno; E l’innocente si befferà di coloro. |
20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?». | 20 Se la nostra sostanza non è stata distrutta, Pure ha il fuoco consumato il lor rimanente |
21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad. | 21 Deh! fa’ conoscenza con Dio, e rappacificati con lui; Per questo mezzo ti avverrà il bene. |
22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón. | 22 Deh! ricevi la legge dalla sua bocca, E riponi le sue parole nel cuor tuo. |
23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia; | 23 Se tu ti converti all’Onnipotente, tu sarai ristabilito, Se tu allontani dal tuo tabernacolo l’iniquità; |
24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente, | 24 E metterai l’oro in su la polvere, E l’oro di Ofir in su le selci de’ fiumi. |
25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti. | 25 E l’Onnipotente sarà il tuo oro, E il tuo argento, e le tue forze. |
26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios. | 26 Perciocchè allora tu prenderai diletto nell’Onnipotente, Ed alzerai la tua faccia a Dio. |
27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos. | 27 Tu gli supplicherai, ed egli ti esaudirà, E tu gli pagherai i tuoi voti. |
28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz. | 28 Quando avrai determinato di fare alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie. |
29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos. | 29 Quando quelle saranno abbassate, allora dirai: Esaltazione; E Iddio salverà l’uomo con gli occhi chini. |
30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos. | 30 Egli lo libererà, quantunque non sia innocente; Anzi sarà liberato per la purità delle tue mani |