Job 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Elifaz de Temán replicó, diciendo: | 1 Elifaz il Temanita prese a dire: |
2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo? | 2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso? |
3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta? | 3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra? |
4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo? | 4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio? |
5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite? | 5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite? |
6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos. | 6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi. |
7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento. | 7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane, |
8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!». | 8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito. |
9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos. | 9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto. |
10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino. | 10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende. |
11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas. | 11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge. |
12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada! | 12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte! |
13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones? | 13 E tu dici: "Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine? |
14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo». | 14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia". |
15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos? | 15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, già battuto da uomini empi, |
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos. | 16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta? |
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?». | 17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?". |
18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él. | 18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui. |
19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos: | 19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro: |
20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?». | 20 "Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!". |
21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad. | 21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio. |
22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón. | 22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore. |
23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia; | 23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda, |
24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente, | 24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir, |
25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti. | 25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi. |
26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios. | 26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia. |
27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos. | 27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti. |
28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz. | 28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce. |
29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos. | 29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi. |
30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos. | 30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani. |