Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:1 Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo?2 Kann denn der Mensch Gott nützen?
Nein, sich selber nützt der Kluge.
3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta?3 Ist es dem Allmächtigen von Wert,
dass du gerecht bist,
ist es für ihn Gewinn, wenn du unsträfliche Wege gehst?
4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo?4 Wegen deiner Gottesfurcht sollte er dich strafen,
vor Gericht mit dir gehen?
5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite?5 Ist nicht groß deine Bosheit,
ohne Ende dein Verschulden?
6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos.6 Du pfändest ohne Grund deine Brüder,
ziehst Nackten ihre Kleider aus.
7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento.7 Den Durstigen tränkst du nicht mit Wasser,
dem Hungernden versagst du das Brot.
8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!».8 Dem Mann der Faust gehört das Land,
der Günstling darf darin wohnen.
9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos.9 Witwen hast du weggeschickt mit leeren Händen,
der Verwaisten Arme zerschlagen.
10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino.10 Deswegen liegen Fallstricke rings um dich her
und jäher Schrecken ängstigt dich
11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas.11 oder Dunkel, worin du nicht siehst,
und Wasserflut, die dich bedeckt.
12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada!12 Ist Gott nicht wie der Himmel hoch?
Schau, wie die höchsten Sterne ragen.
13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones?13 Und da sagst du: Was weiß denn Gott?
Richtet er denn durch das dunkle Gewölk?
14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo».14 Wolken umhüllen ihn, sodass er nicht sieht,
am Himmelskreis geht er einher.
15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos?15 Willst du dem Pfad der Vorzeit folgen,
den die Männer des Unheils zogen,
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos.16 die vor der Zeit dahingerafft wurden,
über deren Grund sich ein Strom ergoss?
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?».17 Die sagten zu Gott: Weiche von uns!,
und: Was tut uns der Allmächtige an?
18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él.18 Und doch, er hat ihre Häuser mit Gütern gefüllt
und das Planen der Bösen blieb ihm fern.
19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos:19 Sehen werden, sich freuen die Gerechten,
der Reine wird sie verspotten:
20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?».20 Wahrhaftig, vernichtet sind unsere Gegner,
ihren Rest hat das Feuer verzehrt.
21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad.21 Werde sein Freund und halte Frieden!
Nur dadurch kommt das Gute dir zu.
22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón.22 Nimm doch Weisung an aus seinem Mund,
leg dir seine Worte ins Herz:
23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia;23 Kehrst du zum Allmächtigen um,
so wirst du aufgerichtet. Hältst Unrecht deinem Zelt du fern,
24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente,24 wirfst in den Staub das Edelgold,
zum Flussgestein das Feingold,
25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti.25 dann wird der Allmächtige dein Edelgold
und erlesenes Silber für dich sein.
26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios.26 Dann wirst du am Allmächtigen dich erfreuen
und zu Gott dein Angesicht heben.
27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos.27 Flehst du ihn an, so hört er dich
und du wirst deine Gelübde erfüllen.
28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz.28 Beschließt du etwas, dann trifft es ein
und Licht überstrahlt deine Wege.
29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos.29 Wer hochmütig redet, den duckt er,
doch hilft er dem, der die Augen senkt.
30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos.30 Er rettet den, der schuldlos ist;
durch deiner Hände Reinheit wird er gerettet.