1 Elifaz de Temán replicó, diciendo: | 1 Then Eliphaz the Temanite answered and said: |
2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo? | 2 Can a man be profitable to God? Though to himself a wise man be profitable! |
3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta? | 3 Is it of advantage to the Almighty if you are just? Or is it a gain to him if you make your ways perfect? |
4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo? | 4 Is it because of your piety that he reproves you-- that he enters with you into judgment? |
5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite? | 5 Is not your wickedness manifold? Are not your iniquities endless? |
6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos. | 6 You have unjustly kept your kinsmen's goods in pawn, left them stripped naked of their clothing. |
7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento. | 7 To the thirsty you have given no water to drink, and from the hungry you have withheld bread; |
8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!». | 8 As if the land belonged to the man of might, and only the privileged were to dwell in it. |
9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos. | 9 You have sent widows away empty-handed, and the resources of orphans you have destroyed. |
10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino. | 10 Therefore snares are round about you, and a sudden terror causes you dismay, |
11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas. | 11 Or darkness, in which you cannot see; a deluge of waters covers you. |
12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada! | 12 Does not God, in the heights of the heavens, behold the stars, high though they are? |
13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones? | 13 Yet you say, "What does God know? Can he judge through the thick darkness? |
14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo». | 14 Clouds hide him so that he cannot see; he walks upon the vault of the heavens!" |
15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos? | 15 Do you indeed keep to the ancient way trodden by worthless men, |
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos. | 16 Who were snatched away before their time; whose foundations a flood swept away? |
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?». | 17 These men said to God, "Depart from us!" and, "What can the Almighty do to us?" |
18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él. | 18 (Yet he had filled their houses with good things! But far be from me the mind of the impious!) |
19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos: | 19 The just look on and are gladdened, and the innocent deride them: |
20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?». | 20 "Truly these have been destroyed where they stood, and such as were left, fire has consumed!" |
21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad. | 21 Come to terms with him to be at peace. In this shall good come to you: |
22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón. | 22 Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart. |
23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia; | 23 If you return to the Almighty, you will be restored; if you put iniquity far from your tent, |
24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente, | 24 And treat raw gold like dust, and the fine gold of Ophir as pebbles from the brook, |
25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti. | 25 Then the Almighty himself shall be your gold and your sparkling silver. |
26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios. | 26 For then you shall delight in the Almighty and you shall lift up your face toward God. |
27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos. | 27 You shall entreat him and he will hear you, and your vows you shall fulfill. |
28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz. | 28 When you make a decision, it shall succeed for you, and upon your ways the light shall shine. |
29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos. | 29 For he brings down the pride of the haughty, but the man of humble mien he saves. |
30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos. | 30 God delivers him who is innocent; you shall be delivered through cleanness of hands. |