Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 19


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 Job respondió, diciendo:1 Ma Giobbe rispose, e disse:
2 ¿Hasta cuándo me va a afligir y me van a torturar con sus palabras?2 Sino a quando affliggerete voi l'anima mia, e mi struggerete co' vostri ragionamenti?
3 Ya es la décima vez que me ultrajan, que me maltratan desvergonzadamente.3 Ecco che per la decima volta voi mi svergognate, e non avete rossore di opprimermi.
4 Aunque fuera verdad que cometí un error, mi error me concierne sólo a mí.4 Certamente quando io sia nell'ignoranza, l'ignoranza mia resterà con me.
5 Ustedes se envalentonan contra mí y me imputan mi ignominia:5 Ma voi vi alzate contro di me, e mi rimproverate le mie umiliazioni.
6 pero sepan que es Dios el que me agravia y que él me ha envuelto en su red.6 Almeno adesso intendete, che Dio non per elletto di suo retto giudicio mi ha afflitto, e mi ha investito co' suoi flagelli.
7 Si grito: «¡Violencia!», no tengo respuesta; si pido auxilio, no se hace justicia.7 Se violentato ad alta voce io mi querelo, nissuno ascolta, e se getto strida nissuno mi fa ragione.
8 El cercó mi camino y no puedo pasar; cubrió de tinieblas mi sendero.8 Egli mi ha serrata da tutte parti la strada, onde non ho passaggio, ed ha ingombrato di tenebre il mio cammino.
9 Me ha despojado de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.9 Mi ha spogliato della mia gloria, e mi ha levata di capo la mia corona.
10 Me demolió por completo, y ya me voy; arrancó, como un árbol, mi esperanza.10 Egli d'ogni parte mi strugge, ed io perisco, ed ogni speranza a me toglie come a pianta che è sradicata.
11 Encendió su indignación contra mí y me trató como a su enemigo.11 Il suo furore arde contro di me, ed ei mi ha trattato come nemico.
12 Sus escuadrones llegaron en tropel, se abrieron camino hasta mí y acamparon alrededor de mi carpa.12 Son venute tutte insieme le sue milizie, e si sono fatta strada sopra di me, ed hanno assediata la mia casa da ogni lato.
13 Mis hermanos se alejaron de mí y soy un extraño para mis amigos.13 Ha tenuti lungi da me i miei fratelli, e i miei familiari si son ritirati da me quasi fossero estranei.
14 Desaparecieron mis allegados y familiares, me olvidaron14 I miei parenti mi han lasciato in abbandono, e chiunque mi conosceva si è scordato di me.
15 los huéspedes de mi casa. Mis servidoras me consideran un extraño, me he convertido en un intruso para ellas.15 Quelli che nella casa mia abitavano, e le mie serve, mi han riguardato, come uomo non più veduto, e agli occhi loro comparisco come straniero.
16 Llamo a mi servidor, y no responde, aunque se lo pida por favor.16 Chiamai il mio servo, e non mi rispose, benché di propria bocca il pregassi.
17 Mi mujer siente asco de mi aliento, soy repugnante para los hijos de mis entrañas.17 La mia moglie ha avuto a schifo il mio alito; e a' miei figliuoli lo porgeva preghiere.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian: cuando me levanto, se burlan de mí.18 Gli stolti ancora mi dispregiavano, e dietro alle mie spalle sparlavan di me.
19 Mis amigos íntimos me abominan, los que yo amaba se vuelven contra mí.19 Quelli che erano una volta miei consiglieri mi hanno in abominio, e l'amico più caro mi ha voltato le spalle.
20 Los huesos se me pegan a la piel y se me desprenden los dientes de las envías.20 Le ossa mie, consunte le carni, stanno attaccate alla pelle, e le sole labbra sono rimase attorno a' miei denti.
21 ¡Apiádense, apiádense de mí, amigos míos, porque me ha herido la mano de Dios!21 Abbiate pietà di me, abbiate di me pietà almen voi, amici miei, perocché la man del Signore mi ha percosso.
22 ¿Por qué ustedes me persiguen como Dios y no terminan de saciarse con mi carne?22 Perché mi perseguitate voi come fa Dio, e vi satollate delle mie carni.
23 ¡Ah, si se escribieran mis palabras y se las grabara en el bronce;23 Chi mi darà, che siano scritte le mie parole? Chi mi darà, che siano impresse in un libro con istile di ferro,
24 si con un punzón de hierro y plomo fueran esculpidas en la roca para siempre!24 E scolpite rimangano in tavola di piombo, ovver sulla pietra collo scalpello?
25 Porque yo sé que mi Redentor vive y que él, el último, se alzará sobre el polvo25 Imperocché io so, che vive il mio Redentore, e che nell'ultimo giorno io risorgerò della terra:
26 Y después que me arranquen esta piel, yo, con mi propia carne, veré a Dios.26 E di nuovo sarò rivestito di questa mia pelle, e nella mia carne vedrò il mio Dio,
27 Sí, yo mismo lo veré, lo contemplarán mis ojos, no los de un extraño. ¡Mi corazón se deshace en mi pecho!27 Cui vedrò io medesimo, e non un altro, e in cui fisserò io stesso i miei occhi: questa è la speranza che nel mio seno io tengo riposta.
28 Si ustedes dicen: «¿Cómo lo perseguiremos y qué pretexto encontraremos para procesarlo?»,28 Perché adunque dite voi ora: Perseguitiamolo, e attacchiamoci alle sue parole per accusarlo?
29 teman que la espada los hiera a ustedes mismos, porque esas son culpas dignas de la espada: y entonces sabrán que hay un juez.29 Fuggite adunque il lampeggiar della spada; perocché spada vi è ultrice delle iniquità: sappiate che v'ha un giudizio.