Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 19


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Job respondió, diciendo:1 Then Job answered , and said:
2 ¿Hasta cuándo me va a afligir y me van a torturar con sus palabras?2 How long do you afflict my soul, and break me in pieces with words?
3 Ya es la décima vez que me ultrajan, que me maltratan desvergonzadamente.3 Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
4 Aunque fuera verdad que cometí un error, mi error me concierne sólo a mí.4 For if I have been ignorant, my ignorance shall be with me.
5 Ustedes se envalentonan contra mí y me imputan mi ignominia:5 But you have set yourselves up against me, and reprove me with my reproaches.
6 pero sepan que es Dios el que me agravia y que él me ha envuelto en su red.6 At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
7 Si grito: «¡Violencia!», no tengo respuesta; si pido auxilio, no se hace justicia.7 Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge.
8 El cercó mi camino y no puedo pasar; cubrió de tinieblas mi sendero.8 He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
9 Me ha despojado de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.9 He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
10 Me demolió por completo, y ya me voy; arrancó, como un árbol, mi esperanza.10 He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.
11 Encendió su indignación contra mí y me trató como a su enemigo.11 His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.
12 Sus escuadrones llegaron en tropel, se abrieron camino hasta mí y acamparon alrededor de mi carpa.12 His troops have come together, and have made themselves a way by me, and have besieged my tabernacle round about.
13 Mis hermanos se alejaron de mí y soy un extraño para mis amigos.13 He hath put my brethren far from me, and my acquaintance like strangers have departed from me.
14 Desaparecieron mis allegados y familiares, me olvidaron14 My kinsmen have forsaken me, and they that knew me, have forgotten me.
15 los huéspedes de mi casa. Mis servidoras me consideran un extraño, me he convertido en un intruso para ellas.15 They that dwelt in my house, and my maidservants have counted me a stranger, and I have been like an alien in their eyes.
16 Llamo a mi servidor, y no responde, aunque se lo pida por favor.16 I called my servant, and he gave me no answer, I entreated him with my own mouth.
17 Mi mujer siente asco de mi aliento, soy repugnante para los hijos de mis entrañas.17 My wife hath abhorred my breath, and I entreated the children of my womb.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian: cuando me levanto, se burlan de mí.18 Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.
19 Mis amigos íntimos me abominan, los que yo amaba se vuelven contra mí.19 They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me.
20 Los huesos se me pegan a la piel y se me desprenden los dientes de las envías.20 The flesh being consumed. My bone hath cleaved to my skin, and nothing but lips are left about my teeth.
21 ¡Apiádense, apiádense de mí, amigos míos, porque me ha herido la mano de Dios!21 Have pity on me, have pity on me, at least you my friends, because the hand of the Lord hath touched me.
22 ¿Por qué ustedes me persiguen como Dios y no terminan de saciarse con mi carne?22 Why do you persecute me as God, and glut yourselves with my flesh?
23 ¡Ah, si se escribieran mis palabras y se las grabara en el bronce;23 Who will grant me that my words may be written? Who will grant me that they may be marked down in a book?
24 si con un punzón de hierro y plomo fueran esculpidas en la roca para siempre!24 With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.
25 Porque yo sé que mi Redentor vive y que él, el último, se alzará sobre el polvo25 For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
26 Y después que me arranquen esta piel, yo, con mi propia carne, veré a Dios.26 And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 Sí, yo mismo lo veré, lo contemplarán mis ojos, no los de un extraño. ¡Mi corazón se deshace en mi pecho!27 Whom I myself shall see, and my eyes shall behold, and not another: this my hope is laid up in my bosom.
28 Si ustedes dicen: «¿Cómo lo perseguiremos y qué pretexto encontraremos para procesarlo?»,28 Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
29 teman que la espada los hiera a ustedes mismos, porque esas son culpas dignas de la espada: y entonces sabrán que hay un juez.29 Flee then from the face of the sword, for the sword is the revenger of iniquities: and know ye that there is judgment.