Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 19


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Job respondió, diciendo:1 Giobbe allora rispose:

2 ¿Hasta cuándo me va a afligir y me van a torturar con sus palabras?2 Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
3 Ya es la décima vez que me ultrajan, que me maltratan desvergonzadamente.3 Son dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate senza pudore.
4 Aunque fuera verdad que cometí un error, mi error me concierne sólo a mí.4 È poi vero che io abbia mancato
e che persista nel mio errore?
5 Ustedes se envalentonan contra mí y me imputan mi ignominia:5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me,
rinfacciandomi la mia abiezione?
6 pero sepan que es Dios el que me agravia y que él me ha envuelto en su red.6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato
e mi ha avviluppato nella sua rete.
7 Si grito: «¡Violencia!», no tengo respuesta; si pido auxilio, no se hace justicia.7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
8 El cercó mi camino y no puedo pasar; cubrió de tinieblas mi sendero.8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi
e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
9 Me ha despojado de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
10 Me demolió por completo, y ya me voy; arrancó, como un árbol, mi esperanza.10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco,
mi ha strappato, come un albero, la speranza.
11 Encendió su indignación contra mí y me trató como a su enemigo.11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
12 Sus escuadrones llegaron en tropel, se abrieron camino hasta mí y acamparon alrededor de mi carpa.12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono spianata la strada contro di me;
hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
13 Mis hermanos se alejaron de mí y soy un extraño para mis amigos.13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
14 Desaparecieron mis allegados y familiares, me olvidaron14 Scomparsi sono vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
15 los huéspedes de mi casa. Mis servidoras me consideran un extraño, me he convertido en un intruso para ellas.15 da estraneo mi trattano le mie ancelle,
un forestiero sono ai loro occhi.
16 Llamo a mi servidor, y no responde, aunque se lo pida por favor.16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
17 Mi mujer siente asco de mi aliento, soy repugnante para los hijos de mis entrañas.17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio schifo ai figli di mia madre.
18 Hasta los niños pequeños me desprecian: cuando me levanto, se burlan de mí.18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me:
se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
19 Mis amigos íntimos me abominan, los que yo amaba se vuelven contra mí.19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
20 Los huesos se me pegan a la piel y se me desprenden los dientes de las envías.20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non è salva che la pelle dei miei denti.
21 ¡Apiádense, apiádense de mí, amigos míos, porque me ha herido la mano de Dios!21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
22 ¿Por qué ustedes me persiguen como Dios y no terminan de saciarse con mi carne?22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
23 ¡Ah, si se escribieran mis palabras y se las grabara en el bronce;23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
24 si con un punzón de hierro y plomo fueran esculpidas en la roca para siempre!24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo,
per sempre s'incidessero sulla roccia!
25 Porque yo sé que mi Redentor vive y que él, el último, se alzará sobre el polvo25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
26 Y después que me arranquen esta piel, yo, con mi propia carne, veré a Dios.26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta,
senza la mia carne, vedrò Dio.
27 Sí, yo mismo lo veré, lo contemplarán mis ojos, no los de un extraño. ¡Mi corazón se deshace en mi pecho!27 Io lo vedrò, io stesso,
e i miei occhi lo contempleranno non da straniero.
Le mie viscere si consumano dentro di me.
28 Si ustedes dicen: «¿Cómo lo perseguiremos y qué pretexto encontraremos para procesarlo?»,28 Poiché dite: "Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?",
29 teman que la espada los hiera a ustedes mismos, porque esas son culpas dignas de la espada: y entonces sabrán que hay un juez.29 temete per voi la spada,
poiché punitrice d'iniquità è la spada,
affinché sappiate che c'è un giudice.