Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

II Timotheum 3


font
VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa :1 Sappi poi che negli ultimi giorni sopravverranno tempi difficili.
2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,2 Gli uomini, infatti, saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, arroganti, bestemmiatori, disobbedienti ai genitori, ingrati, empi,
3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,3 senz'amore, sleali, calunniatori, intemperanti, spietati, nemici del bene,
4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei :4 traditori, protervi, accecati dall'orgoglio, amanti del piacere più che di Dio;
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita :5 gente che ha l'apparenza della pietà, ma ne rinnega la forza. Questi pure cerca di evitare.
6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis :6 Di costoro, infatti, fanno parte certuni che s'introducono nelle case ed accalappiano donnicciole, cariche di peccati, sballottate da voglie di ogni sorta,
7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.7 le quali stanno sempre lì ad imparare, senza mai poter arrivare alla conoscenza perfetta della verità.
8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi : ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem ;8 Allo stesso modo che Iannes e Iambres si opposero a Mosè, anche questi si oppongono alla verità, da uomini corrotti di mente quali sono, riprovati circa la fede.
9 sed ultra non proficient : insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.9 Costoro però non andranno molto avanti, dato che la loro stoltezza si farà palese a tutti, come lo fu anche la stoltezza di quelli.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,10 Tu però hai seguito da vicino il mio insegnamento, la mia condotta, i miei disegni, la mia fede, la longanimità, la carità, la pazienza,
11 persecutiones, passiones : qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris : quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.11 le persecuzioni e i patimenti, come quelli che mi capitarono ad Antiochia, a Iconio e a Listra. Quali persecuzioni non ho sofferto! Eppure da tutte mi ha liberato il Signore.
12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.12 Anche tutti coloro che vogliono vivere pienamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.
13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.13 I malvagi invece e gl'impostori faranno sempre maggiori progressi nel male, ingannando gli altri e venendo ingannati a loro volta.
14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi : sciens a quo didiceris :14 Tu però rimani fedele alle cose che hai imparato e delle quali hai acquistato la certezza, ben sapendo da quali persone le hai imparate
15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.15 e che fin da bambino conosci le sacre Lettere: esse possono procurarti la sapienza che conduce alla salvezza per mezzo della fede in Cristo Gesù.
16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia :16 Ogni Scrittura, infatti, è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare nella giustizia,
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.17 affinché l'uomo di Dio sia ben formato, perfettamente attrezzato per ogni opera buona.