Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

II Timotheum 3


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa :1 Quiero que sepas que en los últimos tiempos sobrevendrán momentos difíciles.
2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,2 Porque los hombres serán egoístas, amigos del dinero, jactanciosos, soberbios, difamadores, rebeldes con sus padres, desagradecidos, impíos,
3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,3 incapaces de amar, implacables, calumniadores, desenfrenados, crueles, enemigos del bien,
4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei :4 traidores, aventureros, obcecados, más amantes de los placeres que de Dios;
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita :5 y aunque harán ostentación de piedad, carecerán realmente de ella. ¡Apártate de esa gente!
6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis :6 Así son los que se introducen en los hogares, seduciendo a mujeres frívolas y llenas de pecados, que se dejan arrastrar por toda clase de pasiones,
7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.7 esas que siempre están aprendiendo, pero nunca llegan a conocer la verdad.
8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi : ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem ;8 Así como Janés y Jambrés se opusieron a Moisés, ellos también se opondrán a la verdad: son hombres de mentalidad corrompida, descalificados en lo que se refiere a la fe.
9 sed ultra non proficient : insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.9 Pero no irán lejos, porque su insensatez se pondrá de manifiesto como la de aquellos.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,10 Tú, en cambio, has seguido de cerca mi enseñanza, mi modo de vida y mis proyectos, mi fe, mi paciencia, mi amor y mi constancia,
11 persecutiones, passiones : qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris : quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.11 así como también, las persecuciones y sufrimientos que debía soportar en Antioquía, Iconio y Listra. ¡Qué persecuciones no he tenido que padecer! Pero de todas me libró el Señor.
12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.12 Por lo demás, Jesús, tendrán que sufrir persecución.
13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.13 Los pecadores y los impostores, en cambio, irán de mal en peor, y engañando a los demás, se engañarán a sí mismos.
14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi : sciens a quo didiceris :14 Pero tú permanece fiel a la doctrina que aprendiste y de la que estás plenamente convencido: tú sabes de quiénes la has recibido.
15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.15 Recuerda que desde la niñez conoces las Sagradas Escrituras: ellas pueden darte la sabiduría que conduce a la salvación, mediante la fe en Cristo Jesús.
16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia :16 Toda la Escritura está inspirada por Dios, y es útil para enseñar y para argüir, para corregir y para educar en la justicia,
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.17 a fin de que el hombre de Dios sea perfecto y esté preparado para hacer siempre el bien.