Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

II Timotheum 3


font
VULGATABIBLIA
1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa :1 Ten presente que en los últimos días sobrevendrán momentos diffíciles;
2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,2 los hombres serán egoístas, avaros, fanfarrones, soberbios, difamadores, rebeldes a los padres, ingratos, irreligiosos,
3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,3 desnaturalizados, implacables, calumniadores, disolutos, despiadados, enemigos del bien,
4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei :4 traidores, temerarios, infatuados, más amantes de los placeres que de Dios,
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita :5 que tendrán la apariencia de piedad, pero desmentirán su eficacia. Guárdate también de ellos.
6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis :6 A éstos pertenecen esos que se introducen en las casas y conquistan a mujerzuelas cargadas de pecados y agitadas por toda clase de pasiones,
7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.7 que siempre están aprendiendo y no son capaces de llegar al pleno conocimiento de la verdad.
8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi : ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem ;8 Del mismo modo que Jannés y Jambrés se enfrentaron a Moisés, así también estos se oponen a la verdad; son hombres de mente corrompida, descalificados en la fe.
9 sed ultra non proficient : insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.9 Pero no progresarán más, porque su insensatez quedará patente a todos, como sucedió con la de aquéllos.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,10 Tú, en cambio, me has seguido asiduamente en mis enseñanzas, conducta, planes, fe, paciencia, caridad, constancia,
11 persecutiones, passiones : qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris : quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.11 en mis persecuciones y sufrimientos, como los que soporté en Antioquía, en Iconio, en Listra. ¡Qué persecuciones hube de sufrir! Y de todas me libró el Señor.
12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.12 Y todos los que quieran vivir piadosamente en Cristo Jesús, sufrirán persecuciones.
13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.13 En cambio los malos y embaucadores irán de mal en peor, serán seductores y a la vez seducidos.
14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi : sciens a quo didiceris :14 Tú, en cambio, persevera en lo que aprendiste y en lo que creíste, teniendo presente de quiénes lo aprendiste,
15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.15 y que desde niño conoces las Sagradas Letras, que pueden darte la sabiduría que lleva a la salvación mediante la fe en Cristo Jesús.
16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia :16 Toda Escritura es inspirada por Dios y útil para enseñar, para argüir, para corregir y para educar en la justicia;
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.17 así el hombre de Dios se encuentra perfecto y preparado para toda obra buena.